Je laisse le riz reposer une demie-heure, il sera meilleur, car moins humide.
我让米饭静置了半个小时会更好,因为它会不那么湿。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
La mère : Et puis moi, je suis fatiguée, je vais plus me reposer à la mer qu'à la montagne.
至于我,我很累,我更想在海边休息而不是爬山。
[Compréhension orale 1]
La fille : Moi je n'ai pas envie de me reposer.
我不想休息。
[Compréhension orale 1]
Et moi je m'occupe des transats rien de mieux pour se reposer au soleil ce sera parfait moi je prends les serviettes je les transporte jusqu'à la plage
我负责带躺椅,没有什么比在太阳下休息更舒服了,太棒了,我带了毛巾我把它们运到海边。
[玩偶故事版小猪佩奇]
Il faut que vous sachiez que cette simulation repose sur la théorie de la relativité générale de Albert Einstein, elle permet de détailler l'effet des trous noir sur leur environnement.
你必须知道这个模拟是基于爱因斯坦的广义相对论,它详细说明了周围对其周围环境的影响。
[精彩视频短片合集]
Il reposait sur le dos, les mains sous la nuque, le front dans les ombres du rocher, tout le corps au soleil. Son bleu de chauffe fumait dans la chaleur.
他是一个人,仰面躺着,双手枕在脑后,头在岩石的阴影里,身子露在太阳底下。蓝色工装被晒得冒热气。
[局外人 L'Étranger]
Bon, je vous laisse pour le moment, prenez votre temps pour arranger vos affaires et vous reposer un peu. Je vous attends à midi et demi dans le lobby pour le déjeuner.
那好,我先告辞了。您慢慢收拾东西,休息休息。我12点半在大堂等您吃去吃午饭。
[商贸法语脱口说]
Vous allez passer cinq jours à Pékin, aujourd’hui, nous arrivron vers onze heures à l’hôtel, vous allez vous changer et vous reposer un peu.
您在北京大概要待五天,我们今天会在11点钟左右到宾馆,之后您换件衣服休息一下。
[商贸法语脱口说]
Et enfin, on va laisser reposer à température ambiante pendant environ une vingtaine de minutes.
最后让土豆冷却到室温,大概需要二十几分钟。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Enfin, tu sais à reposer c'est très long.
你知道的,它要放置很长时间。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Travaillons d'abord, nous nous reposerons ensuite.
我们先工作,再休息。
Il se repose sur une meule de foin.
他在干草垛上休息。
Il ne dort pas, il repose.
他没有睡着,他在休息。
La couleur verte repose les yeux.
绿色使眼睛感到舒适。
On se repose sous l'ombre des arbres.
我们在树荫下休息。
Des daims reposent dans la prairie.
一些梅花鹿在草原上休息。
La société repose sur une variété de haute précision, une forte incidence du développement de produits, est déterminé à offrir à ses clients d'excellents produits et un service de qualité.
公司立足于各种高、精、尖轴承产品的开发研制,致力于为客户提供优良的产品和优质的服务。
Pour se reposer, la ville propose de nombreux parcs et jardins comme le parc du Château et la place Masséna.
如果想要休息,市里也有许多公园,比如著名的城堡公园和马塞纳广场。
Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.
"婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主抬起眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"
Tout le monde est joyeux et content.Le voyage dure une semaine.La reine refuse de se reposer.Elle est pressée de retrouver le roi Arthur et Lancelot.
整个行程持续一个星期,王后不肯中途休息,因为她迫不及待得想见到Arthur王和Lancelot。
Il ne reste plus qu'à reposer le cadran et les aiguilles. C'est un peu moins la galère qu'au démontage mais il faut tout de même faire attention.
现在要装回表盘和指针,这比拆卸要容易一些,但要注意的地方和拆卸是一样不能掉以轻心。
Mais la vie rurale est calme pour me reposer et pour étudier.
但是郊外的平静的生活却能让我更好的休息和学习。
Ces institutions partagent une culture commune, qui repose sur l'excellence scientifique et une sélection très exigeante des étudiants.
这些学院机构有着一个共同的文化,即为对科学的精益求精及对学生高标准的筛选。
Il faut boire beaucoup d'eau et te reposer.
要多喝水,多休息。
Cheung Sai Nanjing Automobile Service Co., Ltd a été mis en place au point de départ repose sur la haute qualité et de haute réputation.
南京赛翔汽车服务有限公司在成立以来一直立足于高起点、高品质、高信誉的原则。
Au cœur de Beyrouth, la cathédrale orthodoxe Saint-Georges repose sur les vestiges de cinq églises. La crypte archéologique, qui révèle l'histoire des lieux, sera inaugurée.
贝鲁特市中心的圣乔治东正大教堂被建在五座教堂的遗迹上。揭示这些地点历史面目的考古地穴即将举行揭幕仪式。
Tant il est vrai que les pouvoirs publics ne valent, en fait et en droit, que s'ils s'accordent avec l'intérêt supérieur du pays, s'ils reposent sur l'adhésion confiante des citoyens.
因为一个政府不论在事实上,还是法律上,只有与国家的最高利益保持一致,只有建立在人心所向,众意所归的基础上,才是合法的政府。
J’aimais cette scène calme et pieuse du soir, où finissait une journée de travail par cet hymne de trois âmes s’élevant au ciel pour se reposer du jour.
我喜欢这种安静虔诚的夜晚,一天的工作就随着赞美诗的而结束,三个人的灵魂仿佛随之到达天空而休息。
Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.
我时常庆幸自己生逢改革开放的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。
De fin Mai à présent, je suis toujours malade, enfin, avec l’arrivée de mes vacances, je peux mettre à jour mon blog en profitant ces jours pour bien reposer.
从五月底到现在,一直在生病,终于今天可以更新一下我的BLOG了, 八月的假期也开始了,我也可以终于的好好休息一下了.