Je vais retirer l’échelle, dit-il, pour qu’elle ne nous compromette pas si quelque domestique, éveillé par le bruit, fait une ronde.
“我去把梯子拉上来,”他说,“要是有哪个仆人被响声惊动起来查看,它会连累我们的。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Charles prit les violettes, et, rafraîchissant dessus ses yeux tout rouges de larmes, il les humait délicatement. Elle les retira vite de sa main, et alla les porter dans un verre d’eau.
夏尔拿起蝴蝶花来,温存体贴地闻了一闻,仿佛花香能使哭红了的眼晴舒服一点似的。但她赶快把花从他手中抢了过来,放在一个水杯里。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il leva la tête ; elle s'élançait, quand on retira l'échelle tout à coup. Le paquebot, que des femmes halaient en chantant, sortit du port.
他仰起了头,她朝前冲,梯子忽然抽掉。几个女人边唱边拉船。邮船出了港口。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
La mère se retire en province et le fils s’engage.
“母亲隐居在乡下,儿子去参军。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Comme Pierre se penchait pour prendre son pouls, elle retira sa main d’un mouvement si brusque qu’elle heurta une chaise voisine.
当皮埃尔弯下身去给她把脉时,她使劲一下将手抽开,猛得碰到了旁边的椅子上。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Le commandant fit retirer les esclaves nègres et les Paraguains qui servaient à boire dans des gobelets de cristal de roche.
几个黑奴和巴拉圭人端着水晶盂在旁斟酒,司令让他们回避了。
[憨第德 Candide]
Canot et épave furent alors halés sur le sable, et, comme la mer se retirait déjà, ils ne tardèrent pas à demeurer à sec.
于是,他们把平底船和箱子都拖上沙滩,这时候正赶上退潮,他们很快就高居在没有水的海滩上了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Veuillez retirer votre pantalon et couchez-vous, s’il vous plaît.
请你脱掉裤子并躺下。
[Extra French]
Est-ce que quelquefois vous retirez votre uniforme?
您有没有脱下您的制服?
[Extra French]
Et là maintenant, vous avez chaud? Vous voulez retirer votre veste?
现在,您觉得热吗?您想脱掉外套吗?
[Extra French]
On retire les noyaux d'abricots.
我们给杏子去核。
Retirez la couche de graisse avec une cuillère.
请用小勺捞去油层。
N'oubliez pas de limiter la bague afin de retirer le chrome pour permettre une bonne soudure.
记得限制环,以消除铬有一个良好的焊缝。
Assaisonnez de sel, poivre, noix de muscade râpée, puis retirez du feu.
加入盐,胡椒粉,肉豆蔻粉末,然后熄火。
Retirer les batteries dans les jouets ou les contrôleurs lorsque les jouets ne pas utilisé.
不用玩具的时候,请将玩具内、控制器内的电池取出。
Les athlètes,en agitant leurs bouquets de fleurs,se retirent du terrain.
运带动挥舞开花束退场。
Le grand jeune homme blond fit un pas pour se retirer. Mais les deux curieuses n'avaient pas envie de lâcher prise.
高个子金发青年退了一步,准备走开,但那两位好奇的姑娘哪肯罢手。
Sur ce, il se retira.
于是, 他退了出去。
Nettoyer la surface de l’eau toutes les demi-heures, en retirant l’écume ce qui se forme en surface.
每半个小时,清理一下表面,把在表面形成的沫子去掉。
L'annonce a vite été retirée ! Elle a du rester en ligne une quinzaine de minutes !
这个在网上出现了15分钟左右的声明很快就被撤销!
Il se retira d’un pas aussi léger que si ses semelles eussent été doublées de feutre.
他退出去,脚步轻得就好像鞋底上贴了毡。
3 Retirez la casserole du feu et ajoutez le sucre puis l'œuf et laisser refroidir 10 minutes.
把平底锅从火上拿开,加入糖和鸡蛋。冷却10分钟。
Retirer la couche de graisse avec une cuillère afin d'obtenir une marmite maîgre.Procéder à la clarification de la marmite.
用小勺捞去油层,获得清汤,继续进行直到汤锅澄清。
Madame Curie's ??? tous sont appauvris, retirent le radium que le processus difficile est accomplit dans la condition brute.
居里夫人的大半生都是清贫的,提取镭的艰苦过程是在简陋的条件下完成的。
"Au total, 701 entreprises se sont vu retirer leur licence d'exportation", précise le document.
报告还说,“共有701家企业被收回了出口许可”,文件具体指明。
Ils exposent leur requete, apres quoi ils se retirent.
他们提出自己的请求,然后便退出了。
La France n'envisage pas de retirer ses diplomates du pays.
法国“目前”不考虑从叙利亚撤走其外交官。
Où est-ce que je peux retirer mes bagages ?
在哪儿可以取我的行李?
Les plaignants ne vont cependant pas retirer leur plainte, estimant que le mal était déjà fait.
虽然已经估计到坏的后果,但是诉讼者将不会撤诉。
Toutes choses , toutes personnes vont devenir le passé, ne te les montre pas difficiles, peu importe la difficulté, nous devons apprendre à se retirer!
巴黎光棍的潮流法语: 任何事,任何人,都会成为过去,不要跟它过不去,无论多难,我们都要学会抽身而退!