词序
更多
查询
词典释义:
perpétration
时间: 2023-09-13 00:19:16
[pεrpetrasjɔ̃]

n. f <书>犯, 犯罪, 作恶

词典释义
n. f
<书>犯, 犯罪, 作恶
近义、反义、派生词
近义词:
consommation
联想词
infraction 违反,违犯; crime 罪,罪; commettre 委托,委任,任命; meurtre 杀人,谋杀,凶杀; agression 侵略,侵犯,袭击; génocide 灭种,灭族; arrestation 逮捕,拘捕; homicide 杀人,致人死命; commis 职员,雇员,办事员; assassinat 谋杀,暗杀; accomplissement 完成;
例句库

Son rôle dissuasif, s'agissant de la perpétration d'atrocités et de crimes de guerre, complémente largement les travaux du Conseil de sécurité dans le domaine du respect du droit international humanitaire et de la promotion de l'état de droit.

刑事法院具有遏止暴行和战争罪行的作用,可以广泛补充安理会确保尊重国际人道主义法律和促进法治的努力。

Non seulement la Cour a été conçue comme un outil solide et efficace permettant de faire en sorte que les auteurs de ces crimes ne restent pas impunis, mais elle a également pour objectif de dissuader la perpétration de telles atrocités à l'avenir.

照设想,该法院不仅是确保此类罪行实施者不再逍遥法外的有效得力工具;法院存在的目的也是要威慑未来此种暴行的实施者。

Pendant plus de 60 ans depuis la Seconde Guerre mondiale, la réaction internationale a été limitée face à la perpétration des crimes les plus graves.

在第二次世界大战结束后的60多年中,国际上对最严重罪行的反应一直有限。

Si elle est dotée des ressources nécessaires, la CPI pourra régler toutes les affaires relevant de sa compétence en fonction des principes du droit, prévenir la perpétration de crimes au niveau international, assurer le respect du droit humanitaire international et mettre fin aux guerres.

如给予其必要的资源,国际刑事法院就能对属于其管辖的所有案件采取法律行动,对国际犯罪行为形成威慑,确保国际人道主义法受到尊重并结束战争。

En effet, la Cour représente un instrument formidable pour lutter contre l'impunité et un agent de dissuasion puissant pour prévenir la perpétration dans l'avenir d'atrocités, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.

事实上,刑事法院是一个强大工具,可以防止有罪不罚现象,刑事法院也是强大的威慑力量,可以阻止今后的暴行、战争罪行和危害人类罪行。

Peut-on dire qu'en raison de sa seule appartenance à une organisation, un État aide et contribue à la perpétration par cette organisation d'un fait internationalement illicite?

是否可以认为,一国仅仅作为一组织的成员本身,就构成对该组织所实施的国际非法行为的援助和协助?

L'Ukraine est prête à assumer sa part de la responsabilité collective pour ce qui est de mettre un terme aux tragédies qui ont lieu et d'empêcher la perpétration à l'avenir de crimes contre l'humanité.

我国愿意承担其应负的集体责任,以结束正在继续的悲剧,并防止今后出现危害人类的罪行。

C'est la première fois qu'une convention contre le terrorisme est élaborée non a posteriori, mais au contraire avant la perpétration d'un acte terroriste sanctionné par cette Convention - c'est-à-dire impliquant l'utilisation de matériel nucléaire ou autres substances radioactives.

这是第一次不是在事实发生之后,而是在本公约确定犯有罪行的任何恐怖主义行径,也就是任何涉及使用核材料或其他辐射物质行为发生之前制定了一份打击恐怖分子的公约。

Développer des législations et des procédures nationales pour empêcher les terroristes d'abuser des lois sur l'immigration et le droit d'asile pour se ménager un sanctuaire, ou d'utiliser le territoire des Etats comme bases pour le recrutement, l'entraînement, la planification, l'excitation ou la perpétration d'opérations terroristes contre les autres Etats.

制定国家立法和程序,防止恐怖分子滥用移民法和庇护法建立安全避难所,或将一国领土用作招募、训练、策划、煽动或对他国发动恐怖行动的基地。

Le Gouvernement cubain n'a jamais permis et ne permettra jamais que le territoire national soit utilisé aux fins de planification, de financement ou de perpétration d'actes terroristes contre tout autre État.

古巴政府过去未曾、将来也不会允许利用其国土策划、资助或实施针对任何其他国家的恐怖主义行为。

Nous appuyons également les mesures visant à empêcher la perpétration de violations graves contre des enfants.

我们还支持采取措施,防止发生严重侵犯这些儿童的行为。

De la même façon, nous réaffirmons notre appui à la Cour pénale internationale en tant que mécanisme indispensable pour prévenir et punir la perpétration de crimes contre l'humanité.

同样,我们重申支持国际刑事法院的工作,该法院是防止和惩罚反人类犯罪的不可或缺的手段。

Avant les réformes indiquées, la législation financière ne comportait pas de dispositions visant la prévention et le financement du terrorisme (FT); mais, depuis lors, selon les dispositions d'ordre général prises par le Ministre des finances et du crédit public, les institutions financières sont tenues de prendre des mesures et d'établir des procédures pour empêcher et déceler toutes actions, omissions ou opérations susceptibles d'inciter ou d'apporter une aide, un appui ou une coopération quelconque à la perpétration des crimes visés aux articles 139 (Terrorisme) et 400 bis (Opérations faites à l'aide de ressources de provenance illicite) du Code pénal fédéral.

在通过这些修正案之前,金融立法中并没有防止向恐怖主义提供资助的条款。 在这些立法生效后,金融机构必须根据财政和公共信贷部发布的一般条例采取措施和通过程序,防止和追查可能向《联邦刑法典》第139条(恐怖主义)和第400条之二(涉及来源非法的资源的活动)所规定犯罪行为提供任何性质的庇护、帮助、援助或合作的交易、遗漏或业务活动。

S'agissant du crime de terrorisme national, on aggrave les peines pour l'instigation (incitation ou invitation) qui vise les militaires ainsi que pour la perpétration par des agents publics.

关于国家恐怖主义,拟议倡议提出唆使(煽动或诱惑)军事人员犯下恐怖罪行和公务员犯下恐怖罪行将罪加一等。

Nous sommes aussi vigilants à la perpétration actuelle de crimes graves au Darfour.

我们也对目前在达尔富尔犯下的严重罪行保持警惕。

Il existe un nombre significatif d'informations crédibles faisant état de la perpétration de crimes graves commis au Darfour qui relèvent de la compétence de la Cour.

有许多可信的信息透露了属法院管辖范围在达尔富尔发生的严重罪行。

S'il existe des motifs raisonnables de soupçonner une personne d'avoir commis, de commettre, de préparer ou d'organiser la perpétration d'une infraction pénale visée au paragraphe 4 et si on peut raisonnablement conclure que la police ne pourrait découvrir, empêcher ou prouver cette infraction en recourrant à d'autres mesures, ou si celles-ci donneraient lieu à des difficultés disproportionnées, la surveillance secrète de cette personne peut être ordonnée.

(1) 如果有合理理由怀疑某人已犯下、正在犯下、正在准备犯下或正在安排犯下本条第四段阐明的任何一项刑事犯罪,如果合理地认为警察利用其他措施将无法揭露、防止或证明这项犯罪,或如果其他措施会引起过多困难,则可以下令秘密监视这个人。

12 Le CCT souhaiterait connaître l'état d'avancement du projet de loi concernant les amendements à la loi relative aux étrangers, qui vise à rendre plus efficace la mise en œuvre des mesures en rapport avec le refoulement d'étrangers dont le séjour pourrait être lié à la perpétration d'actes terroristes, comme cela est expliqué dans l'annexe sur les échanges d'informations concernant le Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité, évoquée à la page 11 du premier rapport de la Slovénie.

12 反恐委员会希望收到一份进度报告,以了解关于修正外国人法的法律的起草情况,目的是要更有效率地执行与拒绝给予外国人许可的措施;这些外国人在斯洛文尼亚居住可能涉嫌执行恐怖主义行动——见第一次报告第11页斯洛文尼亚关于“关于政治-军事安全方面的行为守则的信息交换”的附件所解释的。

D'après les amendements apportés à cette loi, un étranger qui détient un titre de voyage ou un visa valide peut, selon que de besoin, se voir refuser l'entrée dans le pays s'il y a de bonnes raisons de soupçonner qu'il constitue une menace pour l'ordre public et la sécurité ou pour les relations internationales de la Slovénie, ou si l'on soupçonne que sa présence est liée à la perpétration d'un acte terroriste ou d'autres actes violents, à des activités de renseignement illégales, à la possession ou au trafic de stupéfiants, ou à d'autres activités criminelles.

修改后的外侨法规定,如有合理的理由怀疑持有有效旅行证件和(如有必要)签证入境的外国人可能危害公安或斯洛文尼亚共和国的国际关系、或怀疑其来斯洛文尼亚是为了执行恐怖主义活动或其他暴力活动、非法情报工作、持有毒品或贩卖毒品、或进行其他犯罪活动,可拒绝其入境。

Si nécessaire, les infractions visées à l'article 2 sont considérées, aux fins d'extradition entre États Parties, comme ayant été commises tant au lieu de leur perpétration que sur le territoire des États ayant établi leur compétence conformément aux paragraphes 1 et 2 de l'article 7 de la présente Convention.

四、 为缔约国间引渡的目的,必要时应将第二条所述犯罪视为不仅在发生地实施,而且也在依照第七条第一和第二款的规定确立管辖权的国家的境内实施。

法法词典

perpétration nom commun - féminin ( perpétrations )

  • 1. droit exécution (d'un acte criminel ou qui constitue un délit)

    la perpétration d'un attentat

相关推荐

traiter 对待,治疗,处理,阐述

enliser v. t. 使陷流沙或泥潭; 使陷困境, 使陷危险 s'enliser v. pr. 1. 陷流沙或泥潭:2. [转]陷困境; 消失:常见用法

terminus 终点(站)

animosité 憎恶,仇恨

entrepreneur entrepreneur, eusen. m. 1. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头2. 企业主, 业主; 企业家

flou flou, ea.1. 朦胧柔和的 2. 模糊的, 不清晰的 3. 〈引申义〉线条不清楚的 4. 〈转义〉模模糊糊的, 不明确的, 含糊不清的 5. logique floue 模糊逻辑— n.m.1. 朦胧;模糊2. 【电影】【摄影】画面发虚 [通焦距使画面模糊]常见用法

vase n.m.1. 器皿, 壶, 罐, , 盆, , 盂, 坛, 瓮 2. 花 3. 【建筑】(柱顶)盆饰, 饰n.f.(河底或湖底的)淤, 沙常见用法

curieusement adv. 1. 〈罕〉好奇地 2. 稀奇地,奇怪地 3. 〈贬〉人意料的

poussé poussé, eadj.1. 提高的,加强的,深入的,精工细作的2. 【技】加力的,提高功率的

turbulence 喧闹,湍流