Deux vieux réverbères diffusaient leur halo jaunâtre le long de la voir pavée.
古旧的路灯在石板路上洒下淡黄色的光晕。
[那些我们没谈过的事]
En effet, les satellites sont très sensibles aux lumières dirigées vers le ciel mais captent moins bien celles diffusées horizontalement, comme les spots publicitaires ou les réverbères.
事实上,卫星对射向天空的光线非常敏感,但对水平散射的光线捕捉效果较差,比如广告点或路灯。
[科技生活]
Deux réverbères brisés coup sur coup, cette chanson chantée à tue-tête, cela était beaucoup pour des rues si poltronnes, qui ont envie de dormir au coucher du soleil, et qui mettent de si bonne heure leur éteignoir sur leur chandelle.
连续两盏路灯被砸烂,加上那一阵怪吼怪叫的歌声,这已足够了,那几条街上的人原是胆小怕事的,太阳落山便想睡,老早便用盖子罩上蜡烛。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Le réverbère de la rue, situé précisément en face, jetait quelque lumière sur les marches, ce qui faisait une économie d’éclairage.
街上的路灯,正装在对面,还照亮一点楼梯,这样就可以节省照明。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Pour vous donner une idée des dimensions de la Terre je vous dirai qu'avant l'invention de l'électricité on y devait entretenir, sur l'ensemble des six continents, une véritable armée de quatre cent soixante-deux mille cinq cent onze allumeurs de réverbères.
为了使你们对地球的大小有一个概念,我想要告诉你们:在发明电之前,在六大洲上,为了点路灯,需要维持一支为数四十六万二千五百一十一人的真正大军。
[小王子 Le petit prince]
Puis eux aussi s'escamotaient dans les coulisses. Alors venait le tour des allumeurs de réverbères de Russie et des Indes.
随后,他们也藏到幕布后面去了。于是就又轮到俄罗斯和印度的点灯人了。
[小王子 Le petit prince]
D'abord venait le tour des allumeurs de réverbères de Nouvelle-Zélande et d'Australie.
首先出现的是新西兰和澳大利亚的点灯人。
[小王子 Le petit prince]
Je n'ai pas été très honnête en vous parlant des allumeurs de réverbères.
在给你们讲点灯人的时候,我就不那么忠实.
[小王子 Le petit prince]
Il y avait là juste assez de place pour loger un réverbère et un allumeur de réverbères.
行星上刚好能容得下一盏路灯和一个点路灯的人。
[小王子 Le petit prince]
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
这个坐落在天空某一角落,既没有房屋又没有居民的行星上,要一盏路灯和一个点灯的人做什么用。
[小王子 Le petit prince]
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居民的小星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Je suis celle qui lorsqu'elle marche dans la rue fait vaciller, s'éteindre et se rallumer, et finalement griller les ampoules des réverbères.
我是使街灯灯泡犹豫一点一关究竟烧了在她走近过来的时候的这个娘。
La Ville de Toulouse a installé il y a une semaine une vingtaine de dalles productrices d'énergie alimentant des réverbères.
法国的图卢兹市早在一个星期前就已经安装了20块给路灯供电的发电板。
Ce soir-là, elle a rencontré un ange blessé au-dessous du réverbère.
那天晚上,她在路灯下遇见一个受伤的天使。
Photo 1 : Quel réverbère éclatant !
好亮的路灯喔!
Le vent hivernal me fait frissonner. Pas un chat dans la rue. Rien que les lumières lugubres des réverbères.
冬夜里的风让人直打哆嗦。街上连个人影儿也没有。只有昏黄的路灯。