Contemplez la beauté architecturale du Temple des Lamas.
欣赏雍和宫的建筑之美。
[旅行的意义]
Oui, comme un lama, mais avec de la peinture!
是的,就像一只骆驼,但有油漆!
[Vraiment Top]
Elles sont allongées sur le flanc, aux côtés de jeunes lamas.
她们躺在小羊驼身旁,两侧伸展着。
[硬核历史冷知识]
La recherche sur certains anticorps du lama n’est pas nouvelle. Leur efficacité potentielle sur certains virus a déjà été étudiée.
对羊驼的某些抗体的研究并非新鲜事。它们对某些病毒的潜在效力已经得到了研究。
[Chose à Savoir santé]
Pour certains chercheurs, un éventuel traitement à base d’anticorps de lama aurait des vertus spécifiques.
对于某些研究人员而言,用羊驼抗体进行可能的治疗将具有特定的优点。
[Chose à Savoir santé]
Il se pourrait même que ce traitement, à base d’anticorps de lama, se montre plus prometteur qu’un vaccin.
这种基于羊驼抗体的治疗方法,有可能比疫苗更加有潜力。
[Chose à Savoir santé]
De ces animaux, il en venait des centaines, des milliers peut-être, qui, malgré la raréfaction de l’air, produisaient un vacarme assourdissant. Étaient-ce des bêtes fauves de la Pampa ou seulement une troupe de lamas et de vigognes ?
涌来的野兽数以万计,虽然空气稀薄,奔腾声、叫嚣声还是震耳欲聋。是草原的猛兽呢?还是这座山的骆马和未角羚呢?
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Le ministre slovaque des Affaires étrangères, Miroslav Lajcak a souligné mercredi que son pays soutenait la politique d'une seule Chine, trois jours après la rencontre du président slovaque avec le dalaï lama.
斯洛伐克外交部长。
[CRI法语听力 2016年合集]
Les biologistes ont tout d'abord injecté à un lama de la protéine Spike (ou protéine S) qui permet au coronavirus de pénétrer dans les cellules humaines.
生物学家首先给骆驼注射了刺突蛋白(或蛋白 S),这使得冠状病毒能够进入人体细胞。
[科技生活]
À partir d'une technique basée sur la spectrométrie de masse, les chercheurs ont ensuite identifié dans le sang du lama, les nanocorps qui se lient le plus fortement au coronavirus.
使用基于质谱的技术,研究人员随后在骆驼的血液中鉴定出与冠状病毒结合最强烈的纳米抗体。
[科技生活]
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会闹事的。
Les lamas inférieurs, issus des classes pauvres, constituaient la majorité des moines.
底层喇嘛,穷苦出生的,构成僧侣的多数。
Au sein du monastère, le pouvoir était entre les mains de quelques "Grands lamas "issus des familles nobles et qui ne travaillaient pas.
在寺庙内部,权力集中在几个不劳动的贵族出生的大喇嘛手里。
Des exposés ont été présentés par David Kaimowitz, Directeur général du Centre pour la recherche forestière internationale; Hiro Miyazono, Directeur adjoint de la Coopération internationale de sylviculture (Japon); Freezailah bin Che Yeom (Malaisie); Gopa Pandey, Conservatrice des forêts, recherche et extension, Département des forêts (Inde); et Kanchan Lama de la Société pour les partenaires en développement (Népal).
下列人员发表演讲:国际林业研究中心总干事David Kaimowitz、(日本)国际林业合作办公室副主任Hiro Miyazono、(马来西亚)Freezailah bin che Yeom、(印度)林业部负责森林、研究和拓展事务的管理委员Gopa Pandey和(尼泊尔)发展伙伴协会的Kanchan Lama。
D'autres questions ont été soulevées concernant l'association de l'organisation avec la Lama Gangchen World Peace Foundation, et le Comité a décidé de reporter la poursuite de l'examen de cette demande dans l'attente d'une réponse aux questions posées.
提出的其他问题还涉及该组织与Lama Gangchen世界和平基金会有联系,因此在委员会收到该组织对问题的答复之前,推迟对申请书的进一步审议。
La pénurie d'eau a porté une grave atteinte à son seul mode de subsistance, à savoir le pastoralisme et l'élevage de lamas et d'alpagas.
水资源短缺严重影响了其唯一的生存方式,即放牧和饲养美洲驼及羊驼。
Ils vivent de l'élevage de camélidés sud-américains (lamas, alpagas et quelques autres espèces moins répandues), activité qui représente leur unique moyen de subsistance.
他们依靠养殖南美骆驼(美洲驼、羊驼和其他一些分布不太广的品种)为生,这是他们唯一的生计来源。
D'après l'auteur, ces forages ont provoqué l'assèchement progressif des «bofedales», endroits où les familles touchées, descendantes du peuple aymara, pratiquent l'élevage des lamas et des alpagas selon des coutumes ancestrales, véritable patrimoine conservé depuis des millénaires.
据提交人称,这些钻掘造成bofedales河逐渐干枯,受影响的家庭、艾马拉人的后代根据祖传风俗在该地区从事美洲驼和羊驼饲养,这是他们几千年来保存的真正遗产。
Des questions ont été également soulevées concernant l'association de l'organisation avec la Lama Gangchen World Peace Foundation.
还有人对该组织与Gangchen喇嘛世界和平基金会的关系提出疑问。