Ils ont réussi à briser cette malédiction.
他们打破了这个魔咒。
[精彩视频短片合集]
Que se dégageait-il du premier ? Une immense malédiction, le grincement de dents, la haine, la méchanceté désespérée, un cri de rage contre l’association humaine, un sarcasme au ciel.
从第一个地方产生出来的是什么?是对人群的广泛的咒骂,咬牙切齿的仇恨,不问成败的凶横,愤怒的咆哮和对上苍的嘲笑。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
On l'a bien compris, la malédiction de Toutankhamon est une pure invention.
所以很明显,图坦卡门的诅咒是完全的杜撰。
[Jamy爷爷的科普时间]
Mais ce qui est cocasse, c'est que cette malédiction va tout de même faire beaucoup d'heureux.
但有趣的是,这个诅咒会让很多人兴奋。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il affirme que la peur d'une malédiction à cette époque a poussé de nombreux propriétaires d'œuvres égyptiennes à s'en séparer.
他说,当时对诅咒的恐惧使许多拥有埃及宝藏的人们抛弃了它们。
[Jamy爷爷的科普时间]
Mais cette affaire de malédiction est loin de convaincre tout le monde.
但这个诅咒推论远不能说服所有人。
[Jamy爷爷的科普时间]
La thèse de la malédiction est une pure mascarade.
诅咒纯属无稽之谈。
[Jamy爷爷的科普时间]
Cette malédiction est donc prise très au sérieux.
所以这个诅咒被认为非常严重。
[Jamy爷爷的科普时间]
Mais ce que vous ne savez peut-être pas, c'est que peu après la découverte de son tombeau, en 1922, il y a pile un siècle, une terrible malédiction se serait abattue sur tous ceux qui ont fouillé sa sépulture.
但你们可能不知道的是,在1922年发现他的坟墓后不久,正好是一个世纪前,一个可怕的诅咒会落在所有挖掘他的坟墓的人身上。
[Jamy爷爷的科普时间]
Et contrairement à la malédiction du pharaon, cette bénédiction, elle est bien réelle.
而且与法老的诅咒不同,这种祝福是真实的。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il prononce des malédictions contre les autres.
他在诅咒别人。
Malédiction! j'ai oublié de fermer le gaz.
该死!我忘记关煤气了。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
Il a plu pendant toutes nos vacances,c'est une varie malédiction.
在我们整个假期里,老是下雨,真是倒霉透了。
La malédiction en noir a dissipé juste.
黑色的诅咒刚刚消失。
Tu vois, j'en suis sûr maintenant, la voiture, le sable, le pot de fleurs, le chat, c'est trop ! C'est la malédiction de Thoukanis... Qu'est-ce qui va nous arriver encore ?
你看,我现在不得不信了。那辆车、沙子、花盆还有那只猫,够了!这肯定是Thoukanis的诅咒,还有什么事情会发生在我们身上呢?
Voyant Cthulhu métiers, Exitaka à se manifester, même si il a tué le dieu sanglier, mais il est aussi maudit la malédiction de Dieu, sa vie.
眼看邪神步步进逼,阿席塔卡挺身而出,虽然后来他打死了野猪神,但是他也因此中了邪神的诅咒,性命难保。为了化解诅咒之谜和拯救自己,阿席塔卡听从本村的巫婆的指示去西方查个明白。
Dans les industries extractives, les activités minières dans les pays en développement étaient trop souvent connotées de manière négative en raison du rapport de force inégal entre grandes sociétés minières et communautés locales tel que perçu, et de la prétendue «malédiction» des ressources (c'est-à-dire conflits internes, corruption et instabilité macroéconomique, constituant le «syndrome hollandais») associée aux importantes recettes procurées par les industries extractives.
专家们指出,在采掘业,发展中国家的采矿活动常常被从坏的方面来看待,一方面是因为主要采矿公司和当地社区之间的互动被认为是不平等的,另一方面是由于采掘业带来的巨额收入所引起的所谓的资源“诅咒”(即内部冲突、腐败和宏观经济不稳定—“荷兰病”)。
Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».
纪和19世纪的宗教领导人开始改变《圣经》当中关于迦喃咒语的说法,加进了如下内容:“含是整体耻辱的根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代的非洲黑皮肤人罚为奴隶的理由。”
Déjà, en ce qui concerne les industries extractives, des observateurs ont décrit la concurrence en matière d'incitations de «malédiction du vainqueur» pour les pays d'accueil, car elle peut déclencher une «course à l'abîme» non seulement pour ce qui est des recettes fiscales sacrifiées, mais aussi du point de vue de l'abandon des options nécessaires à l'organisation d'un modèle de croissance à long terme plus dynamique.
就开采性工业而言,一些观察员将激励性竞争描述为“胜利者的诅咒”,因为这使东道国的投资竞争引发一场“降到底的竞赛”,这不仅指更为静态意义上的放弃金融收入,而且指放弃更为动态的长期增长道路所需要的政策选择。
Pour un bourreau, c'était l'idéal du royaume du mal absolu et de la malédiction où étaient envoyés les princes et les mendiants, les philosophes et les théologiens, les politiciens et les artistes; c'était un lieu où perdre un morceau de pain signifiait perdre la vie, où le sourire d'un ami signifiait une nouvelle journée pleine de promesses.
它是刽子手绝对邪恶与憎恶天国的理想,它是王子和乞丐、哲学家和神学家、政治家和艺术家被送往的地方,它是失去一片面包等于失去生命的地方和一个朋友的微笑等于充满希望的一天的地方。
Il n'est guère facile de dire si la mondialisation est une bénédiction ou une malédiction, car pas même les plus grands mathématiciens, économistes et politologues ne peuvent prédire le résultat d'une équation aussi complexe.
很难确定全球化是一个美好的祝福还是当头棒喝,因为即使最伟大的数学家、经济学家和政治学家都不能预言这个错综复杂的方程式的结果。
En Afrique, établir des liens entre le secteur énergétique et les autres secteurs était une priorité afin d'optimiser les gains pour les producteurs et de faire face à d'éventuels problèmes tels que la «malédiction» liée aux ressources, ainsi que de réduire les coûts pour les importateurs.
在非洲内部,一个优先事项是要在能源与非能源部门之间建立联系,以便最佳利用生产国所获的好处,并应付各种可能的问题―― 如所谓“资源诅咒”,以及最大限度地减少进口国的费用。
Pour la plupart des pays en développement, les ressources naturelles devraient être véritablement une source d'espoir et la perspective d'un avenir meilleur plutôt qu'une menace ou une malédiction.
对于多数发展中国家而言,自然资源的确应当是拥有更美好未来的希望和机会的源泉,而不是一种威胁或诅咒。
Nombre de pays africains utilisent leurs ressources pour promouvoir une vie meilleure pour leur population, mais dans les pays où sévit un conflit, la présence de ces ressources naturelles est devenue une véritable malédiction.
许多非洲国家利用本国资源改善人民生活,但在冲突国家,这些自然资源成了一种祸根。
Ces pays ont besoin de soutien international pour s'assurer que leurs ressources naturelles soient pour eux une chance, et non une malédiction.
这些国家需要得到国际上的支持,以确保其自然资源成为它们的一种机会,而不是一种祸患。
Pour les pays en développement, ce nouvel essor pétrolier est porteur à la fois de grandes chances et de graves dangers. Les médias internationaux parlent souvent de « la malédiction du pétrole ».
发展中国家最近出现的石油繁荣,既有可能带来巨大的机会,又有可能造成极大的危险,即国际媒体所称的“石油灾祸”。
C'est là la dynamique de la malédiction liée aux ressources naturelles.
这就是自然资源祸根的性质。
De même, les politiques déflationnistes et l'élimination des subventions encouragées par le Fonds monétaire international (FMI), ainsi que la libéralisation du commerce encouragée par l'Organisation mondiale du commerce, ont réduit de manière significative le pouvoir d'achat en milieu rural et intensifié la malédiction liée aux ressources naturelles.
同样,紧缩通货的政策和按照国际货币基金组织(基金组织)所鼓励的那样取消补贴以及世界贸易组织所鼓励的贸易自由化,都大大降低了农村地区的购买力,使自然资源祸根的天平朝冲突方向倾斜。
Cette dernière cherche à triompher de la « malédiction des ressources naturelles », que sont la pauvreté, la corruption et les conflits, par le biais de la transparence et de la responsabilité.
开采倡议旨在通过透明和问责来消除贫困、腐败和冲突的“资源诅咒”。