词序
更多
查询
词典释义:
ténor
时间: 2023-09-23 07:41:02
[tenɔr]

n.m.1. 男高音;男高音歌手 2. 次中音乐器, 次中音号3. 〈引申义〉头面人物, 杰出人物 — a.次中音的 [指乐器] 常见用法

词典释义
n.m.
1. 男高音;男高音歌手
voix de ténor 男高音
ténor léger轻男高音 [高音时用假声唱。ténor d'opéra-comique]
fort ténor 男高音 [只用胸音。 ténor de grand opéra]

2. 次中音乐器, 次中音号

3. 〈引申义〉头面人物, 杰出人物
les grands ténors de la politique政界头面人物

— a.
次中音的 [指乐器]
saxophone ténor 次中音萨克管

常见用法
les ténors de la politique政治头面人物

近义、反义、派生词
近义词:
célébrité,  maître,  sommité,  figure,  gloire,  personnalité,  star,  vedette
反义词:
basse,  basse-taille
联想词
baryton 男中音; soprano 女高音; saxophoniste 萨克斯手; alto 女低音; saxophone 萨克司; soliste 的,独唱的; chanteur 歌唱; musicien 音乐家,作曲家; lyrique 抒情诗人; pianiste 钢琴家,钢琴; orchestre 管弦乐队;
短语搭配

engager un ténor聘用一位男高音歌手

fort ténor强男高音

saxophone ténor次中音萨克管

ténor léger轻男高音

ténor fort强男高音

voix de ténor男高音

second, e ténor第二男高音

une voix de ténor一副男高音的嗓子

un ténor de l'opéra一位歌剧男高音演员

les grands ténors du libéralisme自由主义的头面人物

原声例句

Il était brave homme, en effet, et même, un jour, ne fut point scandalisé du pharmacien, qui conseillait à Charles, pour distraire Madame, de la mener au théâtre de Rouen voir l’illustre ténor Lagardy.

神甫的确是个好人。有一天,药剂师劝夏尔带夫人去卢昂剧场听著名的男高音拉加迪,消遣消遣,神甫并没有表示反对。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Lors d'un dîner avec les ténors de son parti, le président tente de le faire rentrer dans le rang.

在与党内男高音共进晚餐时,总统试图让他服从。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Mercredi dernier, à l'Elysée, E. Macron reçoit à dîner les ténors de son parti.

- 上周三,在爱丽舍宫,E. Macron 与他的派对男高音共进晚餐。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

C'est ce qu'analyse un ténor de la droite.

这是正确的男高音所分析的。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Le parti est qualifié de " fracturé comme jamais" par des ténors du parti.

该党被党的领导人描述为“一如既往地分裂”。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

Les anciens ténors du PS ne cachent pas leur mécontentement.

近22%的成年人肥胖,超过10%的5-9岁儿童和7%的青少年。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]

Des ténors appellent ce soir à revenir à la raison, notamment C.Delga.

男高音今晚打电话来恢复理智,包括C.Delga。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]

Mais un ténor de l'écologie reste méfiant vis-à-vis de la ministre en charge du dossier.

但生态学的基调仍然对负责该文件的部长持怀疑态度。

[TV5每周精选 2013年9月合集]

La rencontre de lundi intervient alors que les ténors de la classe politique expriment leurs réserves sur la perspective d'une intervention en Syrie.

周一的会议召开之际,政治阶层的基调表达了他们对干预叙利亚的前景的保留意见。

[CRI法语听力 2013年9月合集]

A l'exception de quelques sarkozystes fidèles, les ténors de l'UMP ont soigneusement évité, eux, de se prononcer publiquement sur ce nouvel épisode judiciaire.

除了少数忠诚的萨科齐主义者外,UMP的男高音一直小心翼翼地避免公开评论这一新的司法事件。

[RFI简易法语听力 2014年7月合集]

例句库

Ce ténor s'est fait entendre à l'Opéra.

这位男高音歌手在歌剧院演出。

A cette cérémonie ont assisté de nombreuses célébrités et vedettes, dont le président portugais Anibal Cavaco Silva, le Premier ministre José Socrates et le ténor espagnol José Carreras.

这场典礼有很多著名人士和明星出席,其中包括葡萄牙总统阿尼巴尔·卡瓦科·席尔瓦,总理索克拉特斯和西班牙男高音歌手何塞·卡雷拉斯。

Le ténor a un bel organe.

这个男高音有副好嗓子。

Il paraissait être le fils ou le neveu du fameux chanteur David, alors le premier ténor des théâtres d’Italie.

这人长得挺帅,跟我差不多大,貌似是歌星大卫的儿子还是侄子。

法语百科

Dans la musique occidentale, le mot ténor (du latin tenere « tenir ») désigne la tessiture d'une voix ou le registre d'un instrument situés entre l'alto et la basse. Dans la musique vocale (baroque excepté), elle correspond à la voix masculine la plus aiguë.

Au sens figuré, et en référence aux ténors solistes qui, au XIX siècle, ont acquis la célébrité dans le domaine lyrique, le mot « ténor » désigne habituellement un homme reconnu pour son talent dans l'activité qu'il exerce. Exemples : un « ténor du barreau » pour désigner un avocat réputé ; un « ténor de la politique » pour un homme politique célèbre, etc. À noter que dans ces domaines cités, l'oration, et donc la voix, occupe une place importante.

Musique instrumentale

Au sein d'une famille d'instruments de musique, le ténor désigne l'instrument dont le registre se situe entre celui de l'alto et celui du baryton ou de la basse — selon la famille prise en considération.

Par exemple, le saxophone ténor se trouve entre le saxophone alto et le saxophone baryton ; tandis que la flûte à bec ténor, elle, se trouve entre la flûte alto et la flûte basse.

Il n'existe pas de relation stricte entre la hauteur de son d'un instrument ténor et celle de la voix de ténor : par exemple, la flûte à bec ténor sonne une octave plus haut que la voix de ténor — ce qui, de fait, la rapproche plutôt de la tessiture de la voix soprano.

Musique vocale

Au Moyen Âge, le mot a eu diverses significations. Les premières polyphonies médiévales sont presque exclusivement vocales. Cette origine explique que dans un chœur, le mot ténor désigne avant tout un pupitre, dont l'ambitus se situe entre celui des altos et celui des basses. Par extension, le terme désigne également les membres de ce pupitre, et ce, quelle que soit leur véritable type vocal.

Lorsque l'écriture musicale deviendra harmonique à partir du XIV siècle, le terme finit par désigner une voix masculine généralement aiguë, chargée de la mélodie principale — souvent rythmée en valeurs longues — par opposition aux autres voix, supérieures ou inférieures — comprenant des figures rythmiques plus riches et plus variées —, dont la fonction était d'assurer le contrepoint à la partie de ténor.

Dans les conservatoires et les écoles de musique, les devoirs d'harmonie sont encore de nos jours rédigés pour un quatuor comprenant soprano, alto, ténor et basse.

Typologie vocale

Enrico Caruso, un des plus grands ténors

Dans la musique classique, le ténor est le type de voix masculine dont la tessiture est la plus aiguë.

Il va de soi que les voix de jeunes garçons, de castrats et de contreténors sont plus aiguës que la voix de ténor, mais celles-ci sont classées à part, non pas à cause d'une différence de technique vocale, mais du fait de leur utilisation exclusive de la voix de tête, naturellement plus aiguë que la voix de poitrine.

Le terme « ténor » apparaît à la fin du XVIII siècle, succédant aux appellations de « taille » et de « haute-contre ».

Il existe plusieurs catégories de ténors qui diffèrent par le caractère des personnages qu'ils interprètent, la vaillance de la voix et la richesse du timbre, la constante étant la tessiture, qui s'étend le plus souvent du do au si.

Si jusqu'au milieu du XIX siècle, les aigus étaient émis en « voix de fausset » (falsetto en italien) ou « voix de tête » dans le style baroque, la « voix de poitrine » — plus puissante mais moins étendue — s'est peu à peu imposée à partir des années 1840 sous l'impulsion du ténor français Gilbert Duprez. Cette évolution explique par exemple que, dans l'opéra italien, les œuvres belcantistes (Bellini, Rossini) ont généralement des tessitures élevées mais des instrumentations légères alors que les rôles véristes (Puccini) sont moins aigus mais dotés d'orchestrations plus fournies.

Ténor léger

Le ténor léger — tenore di grazia en italien — possède la tessiture la plus élevée, la plus agile, mais la moins puissante. Ambitus : do-ré Bellini a composé jusqu'au fa dans l'air « Credeasi misera » des Puritains - souvent transposé - ou pour le rôle de Fernando de Bianca e Fernando, mais l'opéra est rarement joué. On emploie parfois le mot de « tenorino » (« petit ténor »).

Rôles-types : le comte Almaviva dans Le Barbier de Séville de Rossini, Tonio dans La Fille du regiment de Donizetti.

Exemples : Juan Diego Florez, Lawrence Brownlee, Rockwell Blake, William Matteuzzi (en), Chris Merritt (en).

Ténor lyrique léger

Le ténor lyrique léger se situe entre le ténor léger et le ténor lyrique. Sa tessiture vocale est la même que celle du ténor léger, cependant sa voix est légèrement moins large que celle du ténor lyrique et plus épaisse que le ténor léger, avec des emplois vocaux bien spécifiques, comme pour ce qui devrait en être aussi pour les autres voix.

Exemples : Luciano Pavarotti, Francisco Araiza ou Roberto Alagna en début de carrière, Nicolai Gedda, Tito Schipa, Cesare Valletti.

Ténor lyrique

Le ténor lyrique  occupe la place intermédiaire entre le type précédent et le suivant, tant du point de vue de l'agilité que de celui de la puissance. Tessiture : do-do

Rôles-types : le Duc dans Rigoletto de Verdi et Max dans Der Freischütz de Weber.

Exemples : Jussi Björling, José Carreras, Rolando Villazón, Roberto Alagna, Luciano Pavarotti, Francisco Araiza, Alfredo Kraus.

Ténor lirico spinto

Le ténor lirico spinto possède la même tessiture vocale que le ténor lyrique avec une voix plus ample et légèrement plus sombre. Il peut avoir parfois une tessiture plus courte que celle du ténor lyrique, mais sa voix reste très brillante.

Rôles-types : Manrico dans Le Trouvère de Verdi, Don José dans Carmen de Bizet, Calaf dans Turandot de Puccini.

Exemples : Franco Corelli, Richard Tucker, Placido Domingo, Vasile Moldoveanu.

Ténor dramatique

Le ténor dramatique possède la voix de ténor la moins agile mais la plus puissante. Sa tessiture s'étend du do au do.

Rôles-types : Enée dans Les Troyens de Berlioz.

On parle parfois de Heldentenor (« ténor héroïque »), de fort ténor ou encore de ténor noble avec une puissance de 120 décibels à 1 mètre (Guy Chauvet 140 décibels à 1 mètre). Il s'agit d'un ténor dramatique avec un grave barytonnant et un aigu éclatant dont la tessiture s'étend du si au la.

Rôles-types : Siegfried de Wagner.

Exemples : Jonas Kaufmann, Wolfgang Windgassen, Jon Vickers, Mario del Monaco, Guy Chauvet, Lauritz Melchior, Vladimir Atlantov (en), Vladimir Galouzine (en), Giuseppe Giacomini (en).

Catégories historiques

Haute-contre

Au sein de la musique baroque française, le terme de « haute-contre » désigne la voix masculine la plus aiguë, dont l’ambitus s'étend approximativement du do au do. En dépit de son étymologie commune avec les termes « contralto » et « contre-ténor », la haute-contre désigne un vrai ténor capable de soutenir des tessitures élevées en ayant recours à la voix de tête.

Ce type, utilisé uniquement en France jusqu'à la fin du XVIII siècle a été par la suite progressivement abandonné au profit du terme plus générique de « ténor ».

Une catégorie similaire exista en Italie, dans les premières décennies du XIX siècle : le ténor contraltino. Celui-ci fut développé par Rossini afin de remplacer les castrats, qui étaient en train de disparaître de la scène lyrique, avant de se fondre lui aussi dans la nouvelle catégorie de ténor romantique.

Taille ou baryténor

Dans la musique baroque française, la taille (ou « haute-taille ») désignait le registre situé entre la haute-contre et la basse-taille.

Le terme baryténor, parfois employé par certaines encyclopédies ou revues musicales, est quant à lui une francisation de l'italien baritenore. Il est à peu près l'équivalent de « taille » et désigne, jusqu'au commencement du XIX siècle, une « voix basse de ténor, presque de baryton » caractérisée par un grave chaud et un aigu claironnant. Les meilleurs baryténors étaient par ailleurs à l'aise dans le chant « coloratura ». À l'époque de Rossini, on faisait souvent usage de cette voix pour des personnages nobles et d'âge mûr, en contraste avec les voix plus pures et aériennes du ténor contraltino auquel on confiait les rôles d'amants fougueux. Ainsi dans Otello de Rossini (1816), le rôle-titre est dévolu à un baryténor tandis que celui de Rodrigo, son jeune rival, est confié à un ténor contraltino. En l’absence de ténors contraltinos (ou, mieux encore, de contraltos musicos, c'est-à-dire de contraltos chantant en travesti) dans la troupe, Rossini pouvait conférer aux baryténors des rôles de jeune premier (par exemple Rinaldo dans Armida).

Le musicologue italien Rodolfo Celletti (it) souscrit à l'hypothèse que le baryténor de la période rossinienne n'était en réalité pas une nouveauté : selon lui, à l'exception des castrats, le baryténor, de par son amplitude commune aux définitions contemporaines de ténor et de baryton, fut la voix masculine aiguë la plus employée dans les opéras baroques italiens et ce jusqu'à l’aube de l'ère romantique. Alors qu'il se voyait confier initialement les rôles principaux (par exemple dans L'Orfeo ou Il ritorno d'Ulisse in patria de Claudio Monteverdi), il fut relégué dans la seconde moitié du XVII siècle aux personnages mineurs, bouffes ou grotesques (souvent en travesti) avant d'être promu au XVIII siècle à des rôles plus murs ou plus nobles, les emplois d’amoureux demeurant l’apanage des castrats ou des femmes en travesti.

Au fil du temps, la signification du terme a évolué pour désigner, notamment dans les pays anglo-saxons, une « voix de baryton possédant quasiment une amplitude de ténor ». Du fait de cette ambiguïté, il reste très peu usité en France où d'autres classifications se sont imposées comme le « Heldentenor » ou le baryton Martin. Certains ténors au timbre particulièrement sombre, tels Placido Domingo et Jonas Kaufmann, sont parfois appelés ainsi.

Trial

Le trial — du nom du chanteur Antoine Trial (1737-1795) qui s'était illustré dans ce genre d'emplois — ou ténor-bouffe, ne désigne pas à proprement parler une catégorie vocale, mais un ténor spécialisé dans des emplois comiques, ou plus largement, un ténor rompu aux exigences du jeu scénique.

La tessiture exigée est généralement peu étendue, et les moyens vocaux, en principe plus modestes  il s'agit souvent de ténors légers avec un ambitus qui va du do au do. Le recours à la voix de tête est fréquent, contrairement aux autres catégories de ténors.

Rôles-types : Basilio dans Les Noces de Figaro de Mozart.

中文百科

女高音

女低音

男高音
男高音

男低音

在音乐,男高音(tenor)是一名音域占c-c2共15度的歌唱家。他们按音质、音色、音区等不同特点分为:抒情花腔男高音(lirico-Leggero tenor)、抒情男高音(lyric tenor)、英雄男高音(heldentenor)和戏剧男高音(dramatic tenor)。柴可夫斯基的歌剧《黑桃皇后》中的男主人公格尔曼,就是典型的戏剧男高音。

著名男高音歌唱家

卢奇亚诺·帕瓦罗蒂(Luciano PAVAROTTI,意大利,20世纪后半叶三大男高音,1935年—2007年)

普拉西多·多明戈(Placido DOMINGO,西班牙,20世纪后半叶三大男高音,1941年-)

何塞·卡雷拉斯(José CARRERAS Coll,西班牙,20世纪后半叶三大男高音,1946年—)

恩里科·卡鲁索(Enrico CARUSO,意大利,1873年-1921年)

宾尼亚米诺‧吉利(Beniamino Gigli意大利,1890年,3月20日-1957年,3月20日)

约翰‧约拿坦‧『尤西』‧ 毕约林(Johan Jonatan "Jussi" Björling,瑞典,1911年,2月5日-1960年,9月9日)

沃夫冈·文狄格森(Wolfgang WINDGASSEN,德国,1914年—1974年)

马里奥·德·摩纳哥(Mario del MONACO,意大利,1915年-)

弗兰科·科莱里(Franco CORELLI,意大利,1921年—2003年)

朱塞佩‧德‧史蒂法诺(Giuseppe di Stefano,意大利,1921年—)

尼可莱·盖达(Nicolai GEDDA,瑞典,1925年-)

詹姆斯·金(James KING,美国,1925年-)

杰姆斯·麦克莱肯(James McCRACKEN,美国,1926年-)

阿弗雷多·克劳斯(Alfredo KRAUS,西班牙,1927年-1999年)

五十岚喜芳(IGARASHI Kiyoshi,日本,1928年—2011年)

伏瑞茨‧乌德里奇(Fritz Wunderlich,德国,1930年—9月26日-1966年—9月17日)

马切罗·阿瓦雷兹(Marcelo Álvarez,阿根廷,现在最红也是公认最优秀的抒情男高音,1962年-)

萨尔瓦托·里契特拉(Salvatore Licitra,意大利,被认为是帕瓦罗蒂的最佳**人,1968年-2011)

魏松(WEI Song,中国,1955年-)

戴玉强(DAI Yuqiang,中国,1963年出生,当今中国最著名的抒情男高音之一)

锦织健(NISIKIORI Ken,日本,1960年—)

莫华伦(Warren MOK,美籍华人,香港著名男高音)

罗伯托·阿蓝尼亚(Roberto ALAGNA,法国,1963年—)

埃米利欧‧罗兰多‧费亚松‧毛莱昂(Emilio Rolando Villazón Mauleón,法国,生于墨西哥,1972年2月22日-)

安德烈·波伽利(Andrea Bocelli,意大利,1958年9月22日-)

胡安·迪亚戈·佛瑞兹 (Juan Diego Flórez,秘鲁,1973年1月13日-)

柯大卫 (David Quah ,马来西亚籍),香港著名男高音,生于马来西亚槟城,演唱逾三十套的歌剧,现于香港演艺学院教授声乐以及担任唱歌指导。

艾飞包尔 (Alfie Boe, 英国, 1973-)

其他声域

男中音(Baritone)

男低音(Bass)

女高音(Soprano)

女中音(Mezzo-soprano,又作次女高音)

女低音(Contralto,又作Alto)

法法词典

ténor nom commun - masculin ( ténors )

  • 1. chanteur lyrique dont le registre se situe entre celui du baryton et celui du haute-contre

    un célèbre ténor d'opéra

  • 2. personne très en vue ou qui joue un rôle important (dans son secteur d'activité) Synonyme: vedette Synonyme: célébrité Synonyme: figure

    les ténors de la politique

  • 3. tessiture masculine aiguë, intermédiaire entre le baryton et le haute-contre

    un recueil d'airs de ténor

  • 4. saxophone au registre le plus aigu

    prendre un chorus au ténor

ténor adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel ténors )

  • 1. d'un registre plus aigu que les autres instruments de la même famille

    un saxophone ténor

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头