Je la quitte et je vais me promener du côté de l'ermitage.
我离开了她,在修道院边上散步。
[Carmen 卡门]
– Dans un ermitage, un lieu privé et qui vous protège.
“在一座隐修寺院里,这里是私人禁地,你们在此会受到保护。”
[《第一日》&《第一夜》]
Nous quittâmes l'enceinte de l'ermitage et avançâmes à travers champs, vers ce saule où nous avions rendez-vous. Le moine nous y attendait déjà.
我们离开寺庙往田间走去,一直到了昨晚与老僧人约好见面的那棵柳树下。老僧人已经在树下等候我们了。
[《第一日》&《第一夜》]
Malgré son apparente austérité, l'œuvre de Soulages a donné lieu ces 30 dernières années à de grandes expositions, du Centre Pompidou à Paris, au Musée de l'Ermitage à Saint-Pétersbourg.
尽管其明显的紧缩,Soulages 的作品在过去 30 年中从巴黎蓬皮杜中心、到圣彼得堡冬宫博物馆的大型展览中有所上升。
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
– Disons qu'on se donne rendez-vous en face du restaurant l'Ermitage, vers
[Objectif 8 – Situer un événement dans le temps]
Tu n'es ni dans un ermitage ni dans un couvent.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
La plus grande partie des objets sauvegardés se trouve aujourd'hui au musée de l'Ermitage à Saint-Pétersbourg.
大部分幸存下来的东西,现在被保存在圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆。
Dans la Fédération de Russie, l'UNESCO aide le Musée d'État de l'Ermitage, le théâtre Bolchoï et la Bibliothèque d'État à introduire de nouvelles méthodes de gestion, de relations publiques, de collecte de fonds et d'automatisation.
教科文组织正在帮助俄罗斯联邦的国家宫廷艺术博物馆、Bolshoi剧场和国家图书馆采用管理、公共关系、筹资和自动化方面的新方法。
Par le canal de l'UNESCO, le Musée de l'Ermitage de Saint-Pétersbourg a reçu une contribution importante des Pays-Bas, ainsi que des donations financières ou en nature de la Suède, de la Belgique et de diverses institutions de France et des États-Unis.
圣比得堡的宫廷艺术博物馆通过教科文组织得到了荷兰的大笔捐款、瑞典和比利时的财政或“实物”捐助以及法国和美国各种机构的捐助。