词序
更多
查询
词典释义:
domicile
时间: 2023-07-30 12:46:12
TEF/TCF常用TEF/TCF专四
[dɔmisil]

住所,住宅

词典释义
n.m.
1. 住所, 寓所, 住处, 住宅
élire domicile 定居
violation de domicile 住宅侵犯

2. domicile (légal) 【法律】法定住所;户籍
domicile d'une société公司(法定)住所
élection de domicile (为约等)住所选定
sans domicile fixe居无定所(人);〈引申义〉既无住所又无工作(人) [缩写为SDF]

à domicile
loc.adv.
在家里
Le facteur porte les lettres à domicile .邮递员把信送上门。

常见用法
à domicile在家里
travailler à domicile在家中工作
sans domicile fixe无家可归
aide à domicile家政服务
hospitalisation à domicile家庭护理
justificatif de domicile住凭证
livraison à domicile送货上门
violation de domicile侵犯住宅
infirmier à domicile上门护理病人护士

近义、反义、派生词
助记:
dom住所+ic+ile阳性名词后缀

词根:
dom 家,住所,主人

联想:
  • loge   n.f. 门;演员化妆室;包厢;凉廊;茅屋
  • loger   v.i. 居住,住宿,借宿;栖息;v.t. 安顿,留宿
  • logement   n.m. 居住,住宿;住宅,住所

动词变化:
domicilier
词变化:
domicilié, domiciliée
近义词:
demeure,  habitation,  logis,  résidence,  séjour,  maison,  bercail,  adresse,  logement,  foyer,  home,  pénates,  toit
联想词
bureau 办公桌; extérieur 外部; déplacement 移动; foyer ; conjugal 夫妇,配偶; déménagement 搬运; résidant 居民; familial 家庭; fixe 固定; déménager 搬运; résidence 住所,寓所;
当代法汉科技词典

domicile m. 住所

consultation à domicile 家庭门诊

livraison à domicile 送货上门

短语搭配

signification à domicile送达住所

notification à domicile送达住所

quêter à domicile上门募捐

livrer à domicile送货上门

domicile à domicile门到门

devoir à domicile家庭作业

aide à domicile家政服务

travailler à domicile在家里工作;在家中工作

remise à domicile送货上门

原声例句

Les enfants sont certainement plus indépendants qu'avant et quittent le domicile familial plus tôt, quelquefois pour vagabonder. Les parents semblent se résigner plus facilement à laisser à leurs enfants le choix de leur existence et les rapports s'en trouvent souvent améliorés.

当然,孩子比以往更加独立,他们更早地离开家,有时候是在外漂泊。父母似乎更容易地顺从孩子们的自我选择,父母和孩子的关系得到了改善。

[北外法语 Le français (修订本)第二册]

Inquiète, l’institutrice a décidé, cette fois, de se rendre à son domicile, après les cours.

他的小学老师有些担心,于是决定这次课上完之后,去他的看看。

[简明法语教程(下)]

Les infirmières et infirmiers sont chargés des soins aux malades, en milieu hospitalier ou à domicile.

护士负责照料病人,包括在医院及在病人家里

[法语词汇速速成]

Une de mes premières questions a été : est-ce que vous, vous allez rentrer à domicile ou est-ce que vous allez rester avec nous ?

您要回家吗?或者您要留下来,和我们待在一起吗?

[C'est la Vie !]

Parce que s'il était rentré à domicile, ça aurait été une autre perte pour nous, en tout cas.

因为如果他回家了,无论如何,这对我们都是另外一个损失。

[C'est la Vie !]

L'attestation ne sera donc obligatoire en journée que pour les déplacements au-delà de 10 kilomètres du domicile.

因此,只有在离家10公里以外的白天出行时才需要该证明。

[法国总统马克龙演讲]

Une cinquième branche de la Sécurité Sociale a été créée, elle sera pleinement mise en œuvre dans les mois qui viennent, et d'ici au 1er janvier, les professions du soin et de l'aide à domicile auront vu leurs salaires revalorisés.

第五个社会保障部门已经建立,并将在未来几个月内全面实施,到1月1日,护理和家政服务行业的工资将得到提高。

[法国总统马克龙演讲]

Je sais en particulier combien les personnes âgées, à domicile comme dans les maisons de retraite, combien les personnes en situation de handicap, ont souffert et souffrent encore de leur isolement et combien nous devons les accompagner dans la durée.

我知道在家里和养老院中的老年人、残疾人士遭受了怎样的痛苦,他们受到孤独的折磨,而我们必须长期陪伴他们。

[法国总统马克龙演讲]

Ecoutez, c'est très simple, il lui faut un justificatif de domicile, une facture EDF, par exemple.

听着,这很简单。他需要一份住房凭证,比方说电费单。

[循序渐进法语听说中级]

Les cantines peu appréciées et les lieux de travail éloignés du domicile incitent donc les Français à se restaurer moins.

难吃的食堂和距家比较远的工作地点迫使法国人吃的较少。

[TCF法语知识测试 250 activités]

例句库

Marine est infirmière à domicile

玛丽娜是一名上门护理病人的护士。

Quelles sont les formalités et procédures administratives qui nécessitent toujours la production de justificatifs de domicile ?

办理哪些行政手续程序还需要出示住处证明?

Sur vingt-quatre heures, il enpassait dix à son domicile, soit qu'il dormît, soit qu'il s'occupât de satoilette.

一天二十四小时,他待在家里有十小时,要么就是睡觉,要么就是梳洗。

Il travaille à domicile.

他在家里工作。

Cette tradition est liée à la croyance populaire selon laquelle les souris n'élisent domicile que dans les maisons prospères.

这个传统来自民间信仰,人们相信老鼠只在富裕的房子里安家。

Bienvenue à domicile et à l'étranger pour visiter un vieil ami du nouveau guide, main dans la main, une situation gagnant-gagnant demain!!!

竭诚欢迎国内外新老朋友莅临提导,携手共进、共赢明天!!!

Du sang appartenant à son épouse est détecté à son domicile.

调查员在他家中发现了他妻子玛丽弗朗斯的血液,但她的尸体始终没有被找到。

Par la suite, le chéquier est renouvelé automatiquement et vous le recevez gratuitement au bureau de Poste de votre choix ou à votre domicile.

支票本可以让他们发到家里的信箱,也可以去邮局领取,看你的选择了。

Bienvenue usine amis viennent à domicile et à l'étranger, les appels professionnels, de coopérer pour créer un avenir meilleur.

本厂竭诚欢迎国内外朋友来人,来电洽谈业务,进行合作,共创未来。

L'échange de visites à domicile constitue une activité sociale importante durant la Fête du Printemps.

拜年是春节的重要活动。

Moore lettre et déduit du shopping et des divertissements denrées congelées, bureau à domicile, et ainsi de suite dans un grand shopping plaza.

和信摩尔集购物休冻娱乐餐饮,办公住宅等为一体的大型购物广场。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋在自己家里,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Les entreprises à domicile et à l'étranger pour introduire les technologies les plus récentes, le monde marque des matières premières, de composants.

公司引进国内外最新工艺技术,世界各国品牌原材料、元器件。

Il s'agit d'un moniteur couleur CRT spécialisée dans la production des accouchements à domicile.

本公司是一家专门从事CRT COLOR MONITOR 的生产产家。

Vin de riz chinois autour J'ai goûté il, à un, le goût, par rapport à mon domicile vin de riz, ne peut pas avoir un match.

中国各地的黄酒我都尝过,到一处,尝一处,就是为了对比我的家乡黄酒,没有一处能比得上。

"Golden" 's mission est de fournir aux entreprises à domicile et à l'étranger pour les meilleurs services de marketing en ligne pour promouvoir l'échange d'informations mondial.

“点金公司”的使命是要为国内外企业提供网上最好的营销服务,促进全球信息的交流。

Sa curiosité plus grand que l'éléphant, 8 ans cette année. à l'école, et sa mère a oublié de choisir son domicile, Lisa Buku pas fait du mal assis dans un café, les voisins Grandpa n'a été trouvée.

她的好奇心比大象还要大,今年8岁。中午放学,妈妈忘了接她回家,莉萨不哭不闹,坐在咖啡店,被邻居爷爷发现。

Il s'agit sans doute d'un Allemand sans domicile fixe de 51 ans disparu vendredi, a dit samedi Nicolas Honoré.

根据官员所说,此人应该是一名51岁没有固定住所的德国人。

Feuilles de thé blanc à domicile, situé dans le célèbre chinois Canton, arts maître Wu Changshuo Anji, natif du comté de place.

叶家白茶园座落在著名中国竹乡,艺术大师吴昌硕故里安吉县。

Nous avons à remplir à la maison pour un certain nombre de produits permettent de prendre les travailleurs à domicile.

我们把一些能在家中完成的产品就让工人带回家。

法语百科

Le domicile est une notion née de la locution latine domus désignant le lieu où habite une personne, mais aussi le point fixe où les intérêts d'une personne la ramènent régulièrement.

Il s'agit donc de la localisation géographique stable et réputée permanente des sujets de droits, permettant, selon le doyen Jean Carbonnier, d' « attacher au domicile une présomption simple de présence permanente ». C'est pourquoi les actes judiciaires faits à leur domicile leur sont opposables.

En droit positif, le domicile est fixé au lieu du principal établissement. Cette notion est distincte de celle de résidence.

Belgique

Le concept de domicile principal est plus strict et contrôlé en Belgique qu'en France. Toute personne résidant en Belgique, belge ou étrangère, a l'obligation de signaler son changement de domicile à l'administration communale dans les huit jours. L'administration envoie un fonctionnaire (le plus souvent un agent de quartier, membre de la police locale) contrôler l'exactitude et la réalité du domicile et de la composition de ménage. Une personne dont la police a constaté qu'elle ne réside plus effectivement à son domicile principal, et dont la résidence réelle n'est pas connue, peut être radiée d'office, ce qui entraîne la perte de nombreux droits sociaux et politiques, dont le droit de vote. A contrario, tout Belge inscrit au registre de population est d'office inclus sur la liste des électeurs s'il remplit les conditions légales d'âge et autres.

La législation en vigueur:

19 juillet 1991 : loi relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques.

16 juillet 1992 : arrêté royal relatif aux registres de la population et au registre des étrangers.

7 octobre 1992 : circulaire relative à la tenue des registres de la population et des étrangers.

France

Droits civils

La localisation géographique est, en droit privé, un élément d’individualisation et de la personnalité. Tout sujet de droit doit élire domicile, point fixe auxquels se trouvent ses intérêts. Cette localisation géographique permet de déterminer les autorités administratives ou judiciaires territorialement compétentes auxquelles on peut être confrontées.

Ainsi, le tribunal géographiquement compétent est, en principe, celui dans le ressort duquel le défendeur a son domicile. L’article 155 du code civil prévoit que le mariage est célébré devant l’officier d’état civil de la commune où l’un des époux a sa résidence.

Les caractères du domicile

Le domicile réunit impérativement deux principes essentiels : nécessité et unicité.

La nécessité du domicile.

Le domicile, notion qui peut se distinguer de l'adresse, est indispensable pour exercer ses droits civils et politiques. Une personne conserve son domicile même si elle a perdu tout contact avec lui tant que la preuve de l'acquisition d'un nouveau n'est pas faite. Si le domicile précédent est inconnu, la personne est présumée avoir toujours son domicile d'origine (celui de ses parents ou de son tuteur). Une personne sans adresse ou sans domicile fixe a néanmoins le droit (voire l'obligation) d'élire un domicile ou de se rattacher à une commune.

Ainsi, les personnes exerçant une activité commerciale non sédentaire ainsi que les gens du voyage ont obligation de se déclarer aux services de la commune à laquelle elles souhaitent être rattachées. Concernant les personnes sans domicile fixe, celles-ci suivent la procédure de l'élection de domicile, recevant une attestation auprès des Centres communaux ou intercommunaux d'action sociale (CCAS) ). Ces deux catégories de personnes, et les nomades en général, doivent se doter d'un livret de circulation qui leur sert comme justificatif de domicile (par ex. pour obtenir un passeport). Selon le Code de l'action sociale et des familles, « l'absence d'une adresse stable ne peut être opposée à une personne pour lui refuser l'exercice d'un droit, d'une prestation sociale ou l'accès à un service essentiel garanti par la loi, notamment en matière bancaire et postale, dès lors qu'elle dispose d'une attestation en cours de validité. » (L264-3).

L'unicité du domicile.

Toute personne ne peut avoir qu’un seul domicile à la fois (il est possible d'avoir plusieurs domiciles successifs). C'est une source fréquente de confusion entre les notions de domicile et de résidence. Le domicile est le lieu du principal établissement, qui permet de rattacher juridiquement le sujet, qu'il y vive de façon stable ou non. En dehors du domicile général de l'intéressé, une personne peut avoir des domiciles spéciaux qui peuvent ne pas correspondre au premier, comme le domicile politique (lieu d'exercice de ses droits politiques et électoraux) ou le domicile matrimonial (lieu où doit être célébré le mariage).

L'abandon de domicile

L'abandon de domicile est, depuis la loi de 1792 sur le divorce, l'une des causes possibles de celui-ci. Par ailleurs, en cas d’abandon du domicile par le locataire, le contrat de location peut continuer. L'usage de cette notion dans ce cadre a été introduit par la loi de 1948 (art. 5). La jurisprudence l'a qualifié en tant que « départ brusque et imprévisible », afin que celui-ci ne se fasse pas dans une concertation préalable avec les occupants du domicile. La Cour de cassation a introduit en 2008 deux critères: le départ doit être définitif, et imposé à celui qui demeure. Cela permet de prendre en compte, par exemple, le cas d'un départ prévu, mais effectué en raison d'une grande vieillesse. Aujourd'hui, la loi du 6 juillet 1989 dispose que dans ce cas, le contrat continue :

au profit du conjoint sans préjudice de l’article 1751 du Code civil ;

au profit des descendants qui vivaient avec lui depuis au moins un an à la date de l’abandon du domicile ;

au profit du partenaire lié au locataire par un pacte civil de solidarité ;

au profit des ascendants, du concubin notoire ou des personnes à charge, qui vivaient avec lui depuis au moins un an à la date de l’abandon du domicile.

Notion de « domicile élargi »

Un élément jurisprudentiel de la Cour européenne des droits de l'homme, basé sur l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme relatif au droit au respect de la vie privée et familiale) a récemment étendue la notion de domicile .

Cette notion a été prise en compte en France en 2013 par la réforme des pouvoirs de la police de l'environnement (processus de « simplification administrative »). Pour les installations classées, les possibilités d'accès de la police de l'environnement aux locaux (lors de ses missions de contrôle) ont ainsi été restreintes : les textes différencient désormais clairement «les domiciles ou la partie des locaux à usage d'habitation» et les autres locaux d’une installation classée. Pour une société gérant une installation classée (usine, élevage...), « son siège social, son agence ou ses locaux professionnels (il faut notamment comprendre par là les bureaux) » sont maintenant considérés comme faisant partie du domicile élargi. Ainsi, lors d'une visite inopinée, les agents de la police de l'environnement devront d'abord obtenir un accord « (si possible par écrit) de l’exploitant pour pénétrer dans les parties de l’installation qui n'accueillent pas directement d’installations classées où qui ne sont pas en lien direct avec son fonctionnement ». « Les bureaux sont directement concernés, mais aussi les locaux du personnel (vestiaires, salles de repos... ». Pour contrôler ces locaux, l'agent devra avoir préalablement saisi « le juge des libertés et de la détention du tribunal de grande instance dans le ressort duquel sont situés les lieux ou les locaux à visiter pour obtenir une ordonnance permettant la visite. »

Droit pénal

Le droit pénal a une conception du « domicile » assez différente du droit civil, puisqu'au sens pénal du terme, il est, aux termes d'une jurisprudence constante de la chambre criminelle de la Cour de cassation le « lieu où une personne, qu'elle y habite ou non, a le droit de se dire chez elle, quel que soit le titre juridique de son occupation et l'affectation donnée aux locaux ».

Il ne peut s'agir d'un lieu public (restaurant, gare, hall d'immeuble, partie commune d'un hôtel, etc.) mais peut tout à fait être une chambre d'hôtel, un camping-car, voire une tente.

Si la notion de domicile recouvre l'habitation stricto sensu et ses dépendances immédiates (cave, terrasse, balcon, mais aussi boîte aux lettres, niche, etc.), elle ne saurait comprendre un véhicule automobile (sauf s'il était spécialement aménagé), ni un terrain, une cour ou une dépendance non close.

Il n'est pas nécessaire que le sujet de droit habite réellement un lieu pour bénéficier, au sens de la définition de la Cour de cassation, de la protection du domicile. Le titre d'occupation est tout aussi inopérant et la protection du domicile bénéficie à tout occupant, quel que soit son droit ou la validité de celui-ci, et donc y compris en cas d'expiration du bail, voire de procédure d'expulsion.

法法词典

domicile nom commun - masculin ( domiciles )

  • 1. lieu habituel de résidence

    justificatif de domicile • il devra rester quelques jours en observation avant de regagner son domicile

domicile conjugal locution nominale - masculin ( (domiciles conjugaux) )

  • 1. droit lieu où réside la famille

    l'abandon du domicile conjugal

domicile fiscal locution nominale - masculin ( (domiciles fiscaux) )

  • 1. droit pays où sont imposés les revenus (du contribuable)

    le domicile fiscal d'une personne dont le foyer est en France est la France

domicile légal locution nominale - masculin ( (domiciles légaux) )

  • 1. droit lieu où l'on réside au regard de la loi

    les ressortissants étrangers sans domicile légal dans le pays

  • 2. droit siège social (d'une personne morale)

    le domicile légal de la compagnie

à domicile locution adjectivale ; invariable

  • 1. fait au lieu habituel de résidence

    l'hospitalisation à domicile

  • 2. sports acquis ou concédé sur son terrain

    la troisième défaite à domicile de l'équipe dieppoise

à domicile locution adverbiale

  • 1. chez soi

    on lui livre le journal à domicile

  • 2. sports sur son terrain

    l'équipe championne a été battue à domicile par les amateurs

élire domicile locution verbale

  • 1. choisir de résider (à un endroit) Synonyme: se fixer Synonyme: s'établir

    le célèbre écrivain avait élu domicile au village

sans domicile fixe locution nominale - masculin ou féminin ; invariable

  • 1. personne qui n'a nulle part où vivre à l'abri Synonyme: SDF

    sur un trottoir, des bénévoles donnent un repas à une sans domicile fixe

sans domicile fixe locution adjectivale ; invariable

  • 1. qui n'a nulle part où vivre à l'abri

    les jeunes sans domicile fixe

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头