En plus, ils ont fait une réédition cette année, qui est vraiment incroyable.
另外,他们今年又出了新版,这真的是不可思议。
[Le sac des filles]
Les rééditions s'enchaînent avec des couvertures reprenant l'iconographie classique du complot, la pieuvre ou l'araignée, et celle de l'antisémitisme, avec un Juif immense aux doigts crochus recourbés sur le monde.
重印本与封面相连,印上了阴谋、章鱼或蜘蛛的经典肖像,反犹太主义,一个巨大的犹太人,手指勾着指向世界弯曲。
[硬核历史冷知识]
Les rééditions de Lancer arrivent donc à point nommé.
因此,Lancer 重新发行是及时的。
[硬核历史冷知识]
Ça, par exemple, c’est une réédition de gospel, et vu que c’est un peu la niche que j’ai décidé que j’allais explorer et dont je suis devenue hyper fan, ici, par exemple, j’ai toute une étagère que de gospel.
[Une Fille, Un Style]
Longtemps cantonnée à la réédition de best-sellers, cette maison d'édition cherche aujourd'hui à se réinventer en prenant plus de risques.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Le Fonds a également amélioré ses procédures de communication des informations, afin d'éviter une réédition des problèmes rencontrés dans ce domaine.
人口基金还制定了更好的报告程序,防止将来再度发生这种情况。
La solution optimale résiderait à notre avis dans la réédition du modèle retenu pour les enfants affectés par les conflits armés.
我们认为,最好的办法是遵循为受武装冲突影响儿童制订的模式。
Avec le soutien du service des technologies de l'information, le Centre a produit une brochure institutionnelle pour l'UNICRI, ainsi qu'une réédition des statuts de l'Institut.
在信息技术支持部门的支持下,该中心编写了犯罪司法所机构手册,并重印了该所的章程。
Ainsi, ces documents ont fait l'objet de rééditions en arménien, en tchèque, en fulfude et dans les langues vernaculaires indiennes.
例如,以亚美尼亚文、捷克文、福尔富德文和地方印第安文印制了这些文书。
Nous soulignons qu'avec l'examen et la réédition de la circulaire, ces préoccupations et vues devraient être dûment prises en compte et pleinement respectées par le Secrétariat.
我们强调,在审查该简报内容和重新发布简报时,这些关切和观点应该得到秘书处的适当关注和充分尊重。
Non seulement ces anciens militaires et miliciens n'ont pas été désarmés à l'époque mais ils ont continué plutôt à bénéficier de nouveaux équipements et entraînements militaires, pour commettre des actes de génocide sur les régions frontalières et préparer la réédition d'un génocide généralisé.
不仅这些前士兵和民兵当时没有被解除武装,而且他们还受益于新的军事装备和训练,使他们得以沿边界犯下种族灭绝行为并准备重复以前泛滥的种族灭绝活动。
C'est dans ce contexte que se situe actuellement la présence militaire de notre pays au Congo qui n'a pour motif que la prévention d'une telle réédition de génocide au Rwanda par les mêmes miliciens interahamwe et militaires de l'ancien régime.
正是在这种情况下,我国现在与刚果维持着军事存在,其唯一目的是防止同一批联攻派民兵和前政权的士兵在卢旺达再次进行种族灭绝。
Plus de 50 ans après la naissance de l'ONU et grâce à son action, le monde peut s'enorgueillir d'avoir su se préserver contre la réédition de conflits de l'envergure de ceux qui ont marqué la première moitié du XXe siècle.
联合国成立50多年之后,由于它所采取的行动,全世界可以自豪地说它免除了具有成为二十世纪上半叶的特点的那种规模的冲突的重复。