Ce combat, porté à nouveau par Simone Veil, lui vaudra des injures et des menaces de la part de l'extrême droite et d'une partie de la droite parlementaire.
这场由Simone Veil再次发起的斗争,将使她受到极右翼和议会部分右翼议员的侮辱和威胁。
[Décod'Actu]
On contait de lui que son père, le réservant pour hériter de sa charge, l’avait marié de fort bonne heure, à dix-huit ou vingt ans, suivant un usage assez répandu dans les familles parlementaires.
据说他的父亲因为要他继承②那职位,很早,十八岁或二十岁,就按照司法界贵族家庭间相当普遍的习惯,为他完了婚。②当时法院的官职是可以买的,并可传给儿孙。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Je les en remercie et je remercie tous nos parlementaires en cet instant.
我感谢他们,也感谢我们现在所有的议员。
[法国总统马克龙演讲]
C'est dans cet esprit de concorde que j'ai demandé aux Présidents des deux chambres parlementaires et du Conseil économique, social et environnemental de proposer quelques priorités susceptibles de rassembler le plus grand nombre.
正是本着和睦的精神,我请求两个议会的院长,和经济,社会及环境理事会提出一些最多人数支持的优先事项。
[法国总统马克龙演讲]
Dès demain, le Premier ministre présentera l'ensemble de ces décisions aux parlementaires.
从明天起,总理将会向议员们提出所有这些决议。
[法国总统马克龙演讲]
Marie-Christine Vallrt : Dans son rapport rendu cette semaine, la mission parlementaire d'information sur l'interdiction du tabac, recommande de bannir la cigarette des lieux de travail et des lieux collectifs.
玛丽-克里斯蒂娜:在她这周上交的报告中,国会的任务是有关禁烟的信息,建议在工作场所和公共场所禁烟。
[Compréhension orale 3]
C’est sur cet ensemble de propositions d'évolution que se sont engagés les parlementaires.
议员们正是在这套改革建议的基础上开始着手的。
[Réussir le DALF C1-C2]
Les rédacteurs du projet de rapport d'information parlementaire se félicitent de l'application immédiate de cette mesure.
议会信息报告项目的编纂者对此项措施的快速实施感到很高兴。
[Alter Ego+3 (B1)]
A.-S. Lapix: E.Borne convoque les chefs de groupes parlementaires mercredi pour parler réforme des retraites.
- 作为。 Lapix:E. Borne 周三召集议会团体负责人讨论养老金改革。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Avec M.le garde des Sceaux, je me prépare à tirer les conclusions du rapport que votre collègue, M. Rivierez, parlementaire en mission, vient de rédiger sur l'adoption.
我正准备与司法部长一起,从您们的同事、特派议员里维埃雷斯先生,刚刚起草的关于收养的报告中得出结论。
[经典演讲精选]
Toutes les tentatives de ramener le législateur vers plus de flexibilité ont échoué. Le nombre trop élevé de morts incite sans doute les parlementaires à privilégier la prudence.
所有试图让立法者灵活一些的试图都以失败而告终。毫无疑问,是过多的死亡人数导致国会议员趋于选择谨慎。
22 ans, l'auteur de la fusillade qui a fait six morts et grièvement blessé une parlementaire dans l'Arizona, dans le sud-ouest des Etats-Unis.
22岁,是美国西南亚利桑那州枪击案的主犯,这起枪击案导致了六人死亡,一名国会议员重伤。
Mais les conditions d’attribution ne sont pas sans poser problème aux parlementaires irakiens : selon eux, ces enchères n’ont même pas fait l’objet d’un débat national.
但是对外国公司的授权并不是没有受到伊拉克议员的质疑:他们说这场拍卖甚至没有经过国内的讨论。
Depuis que j'ai pris mes fonctions, élus locaux, parlementaires et cadres du parti reconnaissent qu'ils ont retrouvé le chemin de la rue La Boétie.
在我接管办公室之后,地区政员,议员还有党内人士都认识到他们找到了通向贝尔蒂大街的路。
12. Quelle est l’origine du système parlementaire en vigueur au Québec ?
魁北克的议会系统起源于哪?
Le bateau transportait plusieurs centaines de personnes, dont des parlementaires de pays européens.
。船队载有好几百人,包括数名欧洲国家的代表。
Il risque d'en être de même si le projet de loi est examiné en urgence par les parlementaires.
若原封不动地由国会议员们紧急审查该草案,会有相当大的不利。
En novembre, le Gabon a également accueilli la sixième conférence du Réseau des femmes gabonaises, ministres et parlementaires, visant à accroître la représentation des femmes.
,加蓬还主办了加蓬女部长和女议员网第六次会议,目的是为了增加妇女的任职人数。
Il existe plusieurs moyens d'y parvenir, par l'intermédiaire du Ministère de la famille, de la protection des enfants et de la promotion des femmes ou par le biais d'un certain nombre de comités parlementaires.
它们有许多途径可以这样做,如通过家庭、儿童保护和提高妇女地位部以及一些特定的议会委员会。
Les études réalisées par l'Union parlementaire africaine montrent qu'il importe d'obtenir au moins 30 % de participation des femmes pour que des changements puissent avoir lieu.
非洲议会联盟开展的研究表明,为了改变现况需要将妇女的参与率至少提高至30%。
C'est pourquoi, à l'issue de son Sommet qui a eu lieu récemment à Alger, l'Union parlementaire africaine a déclaré que le taux moyen de participation des femmes, compris entre 12 et 13 %, dans les pays africains est insuffisant.
因此,最近在阿尔及尔举行的会议得出结论认为,非洲国家的平均比率为12%至13%是不够的。
Certains États Membres ont déclaré que des partenariats avaient été établis avec les parlementaires.
有些会员国报告与议员建立了伙伴关系。
Quand il parle de l'intégration du monde et d'un parlement mondial, d'un congrès de parlementaires, nous devrions examiner plusieurs des propositions qu'il avance.
当他谈及世界一体化和世界议会这个议员大会时,我们应当看一看他提出的许多建议,包括玻利瓦尔建议。
Au moment où le processus de Bonn touche à sa fin, avec la tenue d'élections parlementaires, le Gouvernement de l'Afghanistan et la communauté internationale devraient, dans leur action commune en faveur de la consolidation de la paix, s'employer à consolider le soutien et la participation populaires et éviter le danger d'une approche technocratique et élitiste.
议会选举进行后波恩进程将告结束,国际社会和阿富汗政府共同建设和平的努力应尽力发扬从公众支持和参与的精神,避免退回到技术官僚精英式的办法。
Un plan de sécurité destiné à appuyer les élections parlementaires et locales a été établi et sa mise en œuvre est soigneusement coordonnée par tous les acteurs concernés.
此外,已经拟定支持议会选举和地方选举的安保计划,所有有关行为者正在认真协调该计划的执行。
Compte tenu d'une date fixée à la fin de l'été, le coût des élections parlementaires et provinciales est estimé à 149 millions de dollars.
假定在季夏进行选举,议会选举和省选举的费用估计为1.49亿美元。
La détermination des éléments extrémistes de profiter du climat politique ouvert des élections parlementaires ne devrait pas être sous-estimée.
不应低估极端分子利用议会选举的开放政治环境的决心。
Le Président Karzaï et son gouvernement sont confrontés à un programme ambitieux : nécessité immédiate d'organiser des élections locales et parlementaires; extension du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) de manière à y englober les groupes armés illicites, lutte contre le trafic de stupéfiants; instauration de l'état de droit; renforcement des institutions de l'État et mise en œuvre de la reconstruction.
卡尔扎伊总统和他的内阁有雄心勃勃的议程,包括应立即组织进行地方选举和议会选举;扩大解除武装、复员和重返社会(复员)方案,纳入非法武装集团,打击非法麻醉品贸易;建立法治;加强国家机构并进行重建。
Le conseil se réjouit du fait que des parlementaires de la Belgique, et d'autres au Danemark, en Allemagne et aux Pays-Bas, demandent que les armes nucléaires de l'OTAN soient retirées d'Europe.
该委员会欢迎比利时议员和丹麦、德国及荷兰的其他人提出的从欧洲撤走北约核武器的呼吁。
La Division a également poursuivi sa collaboration avec l'Union interparlementaire, organisant une session d'information d'un jour à l'intention de parlementaires de pays dont les rapports ont récemment été ou seront bientôt examinés par le Comité.
此外,提高妇女地位司继续同各国议会联盟合作,根据委员会刚刚完成审议或即将审议的国别报告,为该国议员举办为期一天的简报会。