Les buts de cette centralisation sont principalement le maintien de l’unité du pays, une administration compétents et plus facilement contrôlable, et des décisions plus rapides, sur le plan national.
集中化的主要目的是保持国家统一,使行政更有力、更易于控制,使决定在国家层面上更加迅速。
[法语词汇速速成]
Ce n'est pas tout à fait une barrière contre une guerre conventionnelle, mais c'est aussi se protéger de tout type de pénétration dans le pays qui serait difficilement contrôlable.
- 这并不是防止常规战争的障碍,但它也可以防止任何类型的难以控制的渗透进入该国。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
D'après le rapport d'audit annuel rendu public au mois du juin par la Commission nationale des comptes, le risque lié aux dettes publiques reste « contrôlable » , et l'économie chinoise « consolide la tendance au mieux » .
根据国民账户委员会6月发布的年度审计报告,与公共债务相关的风险仍然" 可控" ,中国经济" 充其量只是巩固了这一趋势" 。
[CRI法语听力]
A cette époque, les grands travaux du baron Haussmann ont rendu la ville plus propre mais aussi plus facilement contrôlable.
[硬核历史冷知识]
Cette maladie reste contrôlable dans un jardin, mais dans des mono-cultures comme les vignobles, elle peut prendre des proportions considérables.
但在像葡萄园这种单一植被的环境里,它会加速它的破坏力。
Les balles soumises au lift sont en effet encore très vives après avoir touché le sol et donc difficilement contrôlables pour l'adversaire.
上旋球在击打地面后仍然极具攻击力度,让对手难以掌控。
Et pourtant, les risques impliqués sont, pour beaucoup, tout à fait contrôlables.
然而,许多风险是我们完全可以掌控的。
Un organe tel que le Comité 1267 ne saurait fonctionner de façon efficace en l'absence de référence à des objectifs assortis de jalons contrôlables.
没有目标和可核查的基准作为参考,诸如1267委员会这样的机构就不能高效率运作。
Le succès de la prochaine phase du processus de réforme dépend entre autres, d'un plan d'action détaillé, assorti d'un calendrier d'exécution, avec des objectifs contrôlables.
一个综合的、有时限的、目标可以监督的行动计划是下阶段改革过程成功的一个至关重要的先决条件。
Les maladies contrôlables par la vaccination ne constituent désormais plus un problème majeur de santé public comme en témoigne l'incidence des cas annuels, particulièrement faible pour l'ensemble des maladies.
接种疫苗可控疾病不再是一个主要的健康问题,表现在这类疾病的年发病率特别低。
Au mois de janvier de cette année, l'Angola a adopté un nouveau certificat d'origine dûment doté d'un numéro d'ordre, conformément au système de certification contrôlable qui avait été demandé.
今年一月份,安哥拉根据实行一个可控制的核证制度的要求,采用了一种新的编有适当序号的原产地证书。
Si Nairobi doit donner l'exemple pour tous les centres sous-utilisés, la question doit être réglée dans le cadre d'un plan bien défini pour une utilisation responsable, prévisible et contrôlable des ressources rares.
如果内罗毕要成为所有未被充分利用的中心的一个试点,就需要为负责地、可预测地和有文件可据地利用稀缺的资源制定一项经过深思熟虑的计划,来对付挑战。
Il est vrai que la mondialisation est un phénomène inévitable et que tenter de s'y opposer reviendrait à s'opposer à la loi de la pesanteur, mais il est néanmoins contrôlable, peut être orienté et géré.
虽然全球化确实是一种必然的现象,企图反对它就象企图反对万有引力定律,但是,它仍然是可以控制的,可以指导和管理的。
Il n'existe encore aucun effet évalué puisqu'il en est encore au stade de faisabilité et de contact avec les différentes catégories de personnes intéressées en vue de les organiser en coopératives ou en structures contrôlables.
迄今为止它无法估量该制度的效果:该项制度仍然处于可行性研究阶段,目前正在与各种有关人员进行联系,以把他们组成能够得到监测的合作社或机构。
Ces derniers représentent les éléments contrôlables des estimations. Ils sont soumis à l'approbation de la Directrice exécutive, qui doit évaluer les moyens requis par l'organisation pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées.
数量变化系指估计数中可控制的要素,但须视执行主任对本组织履行其承担的任务所需经费的评估而定。
Aujourd'hui, les marchés de capitaux, les flux d'investissement et, de plus en plus, même les échanges commerciaux sont de moins en moins contrôlables au niveau national.
今天,资本市场、投资流动和不断扩展的贸易流动越来越不受国家控制。
Notre débat doit plutôt se concentrer sur certains signes selon lesquels certaines puissances nucléaires pourraient utiliser des armes nucléaires à portée limitée et contrôlable contre des populations rendues sans défense par la pauvreté, la faim et la maladie.
讨论重点反而应当是有些核大国可能有限度、有节制地、对因贫穷、饥饿和疾病而毫无防御能力的人民使用核武器的迹象。
Le PNUD devrait fixer des objectifs contrôlables pour faire en sorte que les responsabilités en matière de mise en œuvre soient bien définies et que la recherche de l'égalité entre les sexes soit visible dans chacun de ces domaines.
开发计划署应订立可监测的具体目标,确保执行工作责任到位,确保社会性别问题在各个活动领域的可见度。
Il semble qu'en règle générale, les pays en développement ne puissent guère recourir à un financement par capitaux propres pour les équipements concernant l'eau, ce mode de financement pouvant revenir extrêmement cher car les investisseurs s'inquiètent des risques non contrôlables.
有证据显示,为发展中国家的水基础设施进行产权筹资一般来说是满足不了需求的,而且很可能是特别昂贵的,因为投资者会对某些无法控制的风险感到关切。
On exécute avec succès le programme de vaccination des enfants contre les infections contrôlables : l'incidence de la rougeole a diminué de près de 200 % et, au cours des 6 dernières années, on n'a enregistré aucun cas de poliomyélite.
由于儿童接种疫苗计划的顺利实施,麻诊发病率下降了将近一半,近6年中未登记到一例脊髓灰质炎。
Comme il n'y avait pas de procédure pour analyser le roulement du personnel, il n'avait pas été possible de déterminer si le taux élevé était dû à des facteurs contrôlables, tels que des doléances relatives au niveau de rémunération, ou au fait que le moral était bas.
由于未订立任何程序来分析工作人员的更替情况,因而现在仍不清楚高更替率是否因对薪等不满或士气低落等可控制因素而引起。
Comme le recommande le Secrétaire général dans son rapport en vue du sommet de septembre, dans le prolongement du Forum, les pays donateurs devraient fixer, d'ici à septembre 2005, des échéances et des objectifs contrôlables pour harmoniser leurs mécanismes d'aide avec les stratégies de développement des pays partenaires.
向9月举行的首脑会议提交的报告建议,为落实论坛的结果,捐助国应于9月前制定时间表和拟议可予监测的指标,将它们的援助交付机制与伙伴国的国家发展战略配合起来。
Quant à la coordination, dans le cas de certains processus et initiatives, le PNUD devra conjuguer ses efforts ou mener une action concertée avec d'autres organismes des Nations Unies, et dans ces domaines, les objectifs devraient être perçus comme étant significatifs plutôt que strictement contrôlables.
在协调方面,有些过程和举措需要与联合国其他组织联合行动或协作,这些领域的目标应被视为有目的的,而不是可以严格控制的。
L'impact négatif des mouvements transfrontaliers des populations déplacées et des réfugiés sur la situation sociale dans les pays d'accueil constitue un facteur de déstabilisation très pernicieux qui peut favoriser l'insécurité et la prolifération des bandes armées, puisque les mouvements de masse à travers les frontières sont difficilement contrôlables et favorisent les partages d'armes et le développement de la criminalité transfrontalière.
再者,流离失所者和难民的跨境流动对接纳国社会状况造成的消极影响,是破坏稳定的极有害因素,有可能导致不安全的加剧和武装团伙的增多,因为大规模的跨境流动难以控制,且会助长武器的流动和跨境犯罪的发展。