Harlequin et Pierrot, c’est des comiques.
哈勒昆和皮埃罗都是小丑。
[奇趣美术馆]
Pierrot, c’est pas le gentil personnage candide et empli de bon sens? Et alors ?
皮埃罗不是那个憨厚老实、讲道理的人吗?那又怎样?
[奇趣美术馆]
Voici quelques films notables qu'on te conseille si tu as envie de pratiquer ton français : Un singe en hiver, Le magnifique, A bout de souffle, L'homme de Rio, Pierrot le fou, Borsalino, Le professionnel et plein d'autres encore.
以下是几部著名的电影,如果你想练习法语,我们建议你去看看:《Un singe en hiver》《Le magnifique》《A bout de souffle》《L'homme de Rio》《Pierrot le fou》《 Borsalino》《Le professionnel 》,还有很多其他的。
[Culture - Français Authentique]
Je vais vous aider parce que Pierrot, le patron breton, connaît toutes les techniques garde manger pour la technique, on dégage des pinces quand on se fait les mains.
我会帮助您,因为布列塔尼的老板Pierrot,知道吃的技巧,我们用手拆蟹爪。
[Food Story]
" Que je suis aise de vous revoir, mes chers enfants ! Vous êtes bien las, et vous avez bien faim ; et toi, Pierrot, comme te voilà crotté, viens que je te débarbouille" .
“我亲爱的孩子们!见到你们真是太好了。你们一定累坏了,饿坏了吧。而你,皮埃罗,你浑身是泥,过来让我帮你清理一下。”
[夏尔·佩罗童话集]
Emma l’écoutait, en faisant tourner machinalement l’abat-jour de la lampe, où étaient peints sur la gaze des pierrots dans des voitures et des danseuses de corde, avec leurs balanciers.
艾玛一边听,一边无意识地转动灯罩,纱罩上画了几个坐车的丑角和拿着平衡木走钢丝的舞女。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Pierrot — Oh ! bah oui, avec plaisir, surtout que j'ai bien envie de voyager par là-bas aussi.
贝罗-啊!很想看啊,尤其是穷也很想去那边旅游呢。
[Latitudes 1]
Sa mère lui disait, ravie : — Mon Pierrot, tu ne te doutes pas comme tu es drôle et spirituel, quand tu veux bien.
母亲高兴地对他说:“我的皮埃尔,你不知道,当你真愿意的时候,你多滑稽诙谐。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Mon ami pierrot, tu babilles, Parce que l’autre jour Mila, Cogna sa vitre, et m’appela.
我的朋友比埃罗,你的闲话多,因为那天小米拉,敲着她的玻璃窗子,又叫了我。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
À propos, répondit Cosette, j’ai ouvert ma fenêtre, il vient d’arriver un tas de pierrots dans le jardin.
“想起了一件事,”珂赛特回答,“我刚才把窗子打开了,有很多小丑到花园里来了。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Mais la mère de Pierrot, dix ans, donne d'inquiétants signes de faiblesse physique.
但已经10岁的Pierrot的母亲,身体开始让人担忧。