On allume des lampions partout et on mange de bons plats.
我们点灯笼,大家又是美餐一顿。
[春节特辑]
Certains vont inscrire des devinettes sur leurs lampions et inviter les gens à les résoudre pour remporter un cadeau.
还会有人把灯谜贴在彩灯上供人猜射,猜中者可获得一个礼物。
[春节特辑]
Sur la place, François est en train d’accrocher des lampions.
在广场上,François 正在挂彩色折纸灯笼。
[Reflets 走遍法国 第二册]
Et l’abbé montra à Dantès une espèce de lampion pareil à ceux qui servent dans les illuminations publiques.
说着,神甫拿出一只容器,样子极像公共场所照明用的油灯。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Elle était déserte et n’était gardée que par le lampion qui tremblait entre les pavés.
那边一个人也没有,守在那里的只是那盏在石块堆中摇曳的彩色纸灯笼。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Des ouvriers avaient apporté sous leurs blouses un baril de poudre, un panier contenant des bouteilles de vitriol, deux ou trois torches de carnaval et une bourriche pleine de lampions « restés de la fête du roi » .
有些工人把一些有用的东西,藏在布衫下带了来:一桶火药、一个盛着几瓶硫酸的篮子、两个或三个狂欢节用的火把、一筐三王来朝节剩下的纸灯笼。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Cependant on avait allumé un lampion dans la petite barricade, et, dans la grande, une de ces torches de cire comme on en rencontre le mardi gras en avant des voitures chargées de masques qui vont à la Courtille.
这时在那小街垒里燃起了一盏彩色纸灯笼,大街垒里也燃起了浇了蜡的火炬。每年油荤星期二,人们戴着面具挤上马车向拉古尔第区进发时,点燃在马车前面的那种火炬。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Des lampions, des fanions, une foule et le cheval, héros de la fête: Minorque, aux Baléares.
- 灯笼,三角旗,人群和马,派对的英雄:梅诺卡岛,在巴利阿里群岛。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Hier soir quand on est arrvé, il y avait des lampions un peu partout, c'était magnifique !
昨晚我们停下来的时候,到处都是灯笼,很漂亮!
[Air France 法国航空-旅行篇]
J'aurais dû amener des lampions de toutes les couleurs.
- 我应该带上各种颜色的灯笼。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老的,点起五颜六色的灯的节日。