Ce jardin impérial vous émerveillera : longez le Long Couloir, observez les peintures, admirez le navire en marbre, traverserez les célèbres ponts de la Ceinture de Jade et des Dix-sept arches, montez sur la Colline de la Longévité.
沿着长廊漫步,观察廊上的画作,欣赏大理石的石舫,穿过著名的玉带桥和十七孔桥,登上长寿山。
[旅行的意义]
Construite en pierre blanche locale, les deux arches et les deux niveaux supérieurs sont des caractéristiques typiques de l’architecture du début de l’Empire romain.
用当地的白石建造,双拱和双高层是罗马帝国初期的建筑特色。
[旅行的意义]
Regardez les pavillons, les fresques, les toits colorés, les tapisseries, les arches décoratives, les moulins à prière tibétains, les statues de Bouddha et laissez-vous envoûtez par les prières des moines.
看看亭台楼阁,壁画,彩色的屋顶,挂毯,牌楼,经轮,佛像,聆听僧侣的祈祷。
[旅行的意义]
Rendez-vous à Patuxai, l’Arc de Triomphe de Vientiane pour admirer la décoration de l’intérieur de l’arche et la vue de la ville depuis la plateforme du dernier étage.
去看看胜利之门,也叫万象凯旋门,在平台顶层欣赏拱门内部的装饰和城市景观。
[旅行的意义]
Remarquez la fontaine et sa statue romaine, la colonne de marbre blanc surmontée par un lion, symbole de Venise ainsi que l’étonnante côte de baleine suspendue à une arche.
还有喷泉,罗马雕像,白大理石柱,柱子上的狮子,是威尼斯的标志,还有令人惊叹的想悬挂的鲸须一般的桥拱。
[旅行的意义]
Il joue un héro qui doit retrouver l'arche d'alliance face au nazis, en tout cas quand le film sort c'est une réussite totale.
他扮演一个必须找到对抗纳粹的约柜的英雄,无论如何,当这部电影上映时,它是完全成功的。
[喝茶小哥Romain]
Elle arriva sur la place du Parvis. On sortait des vêpres ; la foule s’écoulait par les trois portails, comme un fleuve par les trois arches d’un pont, et, au milieu, plus immobile qu’un roc, se tenait le suisse.
她走到圣母院前的广场上。晚祷刚刚做完,人流从三座拱门下涌了出来,就像河水流过三个桥洞一样,门卫站在拱门当中,动也不动,胜过急流中的砥柱。
[包法利夫人 Madame Bovary]
C'était là qu'un jour un président américain avait appelé son homologue soviétique, par-delà le mur, à la paix du monde, à abattre cette frontière de béton qui s'élevait jadis derrière les colonnes de la grande arche.
曾经有一天,一位美国总统就是在这里,在柏林墙这一头呼吁另一头的领袖肩负起世界和平的责任,早日清除这道将柏林一分为二的围墙,当时的围墙就位于大拱门列柱的后面。
[那些我们没谈过的事]
Parvenus à l'extrémité du passage, ils découvrirent une salle brillamment éclairée, avec un haut plafond en forme d'arche.
他们来到走廊尽头,面前是一间灯火通明的房间,上面是高高的拱顶形天花板。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux.
水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。
[创世纪 La Genèse]
Seule consolation, cette vue sur une arche de gaufrettes.Pour les fanatiques ou curieux, faites un tour à la station Auber, à Paris, où le "Bueno" sera offert en dégustation dans un espace de 250m2.
读者们看看这华夫饼切割拱架聊作安慰吧~费列罗的粉丝和猎奇者们可以去巴黎Auber站250平米超大展区逛一逛,能够品尝到Bueno哦。
D’une longueur de 152 mètres, composé de quatre arches de longueurs inégales dont celle placée au centre mesure 68 mètres, le pont sera élargi en 1956.
桥长152米,由四个大小不一的拱门构成,其中中间的一个有68米长,桥曾在1956年扩建。
19 De tout ce qui vit, de toute chair, tu feras entrer dans l'arche deux de chaque espèce, pour les conserver en vie avec toi: il y aura un mâle et une femelle.
19 凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
Le pont repose sur 12 arches en maçonnerie.
桥建在12个砌石拱上。
En 1875 les arches en bois sont remplacées par une charpente métallique en fonte.
1875年,木制的桥拱被铸铁的金属构架所代替。
19,Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l'arche de son alliance apparut dans son temple.
当时神天上的殿开了,在他殿中现出他的约柜。
15 Voici comment tu la feras: l'arche aura trois cents coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur.
15 方舟的造法乃是这样,要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
14 Fais-toi une arche de bois de gopher;tu disposeras cette arche en cellules, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors.
14 你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。
18 Mais j'établis mon alliance avec toi;tu entreras dans l'arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi.
18 我却要与你立约,你同你的妻,与儿子,儿妇,都要进入方舟。
Il est fait de 3 arches avec des becs de pile servant de socle à 4 grandes statues de soldats qui représentent les armes qui ont participé à cette bataille.
从前的阿尔玛桥有着3个拱门,桥墩的尖端为4座大型士兵雕像的底座,这4座大型雕像代表了参加克里米亚战争的士兵们。
Il repose sur 12 arches en maçonnerie, 7 sur le grand bras de la Seine et 5 sur le petit bras.
桥建在12个砌石拱上,7个在塞纳河的大支流上,5个在小支流上。
Michel-Ange est le Moïse du catholicisme monumental, tel qu’il sera un jour compris. Il a fait l’arche impérissable des temps futurs, le Panthéon de la raison divinisée.
米开朗基罗就是天主教建筑的先驱者摩西,总有一天会被凡人理解。他的作品,将如神授理性的万神殿那样不朽。
Cette nouvelle enceinte de confinement, une grande arche de 108 mètres de haut et d'un poids de 20 000 tonnes, sera assemblée à côté, puis glissée au-dessus du sarcophage existant.
这个新的封闭堡垒,圆拱高达108米,重约2万吨。它将先在旁边盖好,再安装到现有的石棺上面。
Le plan prévoit la construction d'un massif de protection en forme d'arche de 100 mètres de hauteur et 250 mètres d'envergure, qui sera assemblé en un lieu sûr, non loin du site, avant d'être glissé sur l'ancien sarcophage.
根据计划,一个拱形的存放装置将在事故场地附近一安全地带安装,该装置高100米,宽250米,最终将用于覆盖旧石棺。
Le 8 novembre, j'ai condamné dans une déclaration l'opération de l'Arche de Zoë et insisté sur l'urgente nécessité pour tous ceux concernés - individus, organisations et institutions - de respecter pleinement les instruments juridiques internationaux.
我于11月8日就此发表声明,谴责佐伊方舟事件,并强调指出,迫切需要所有相关个人、组织和机构完全尊重国际法律文书。
Ces derniers jours, une association française, « Children Rescue », affiliée à l'organisation de l'Arche de Zoé, a tenté de faire sortir clandestinement du Soudan une centaine d'enfants, enlevés au Darfour, pour les emmener via le Tchad dans des pays occidentaux, sans l'accord de leur famille, sous prétexte qu'ils étaient orphelins et devaient être adoptés.
最近,加入了“Arche de Zoé”组织的法国“拯救儿童”协会试图从苏丹偷运百名儿童出境,他们在达尔富尔绑架了这些儿童,借口他们是孤儿,应该被收养,未经儿童家属的同意就企图把他们从乍得运往西方各国。
Enfin, la tentative de l'Arche de Zoé de kidnapper des enfants au Darfour a constitué une violation claire du droit international humanitaire et des principes qui sous-tendent l'action des organisations humanitaires opérant au nom des enfants.
最后,“佐伊方舟”试图在达尔富尔绑架儿童,这公然违反了国际人道主义法律和代表儿童的人道主义组织行动所应该遵循的原则。
Morris Singer a été invité, en vertu de la procédure de notification de l'article 34, à présenter le contrat relatif aux arches, les factures, les certificats de paiement, les rapports intérimaires et la preuve des paiements effectués.
小组在第34条通知中要求Morris Singer提供拱门合同、发票、付款通知书、进度报告和实际付款收据。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour les retenues de garantie qui n'auraient pas été versées à Morris Singer dans le cadre du contrat relatif aux arches car la société n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de la demande qu'elle a présentée à ce titre.
小组建议不赔偿拱门合同未付的预留款,因为Morris Singer没有提供足够的证据证明预留款索赔。
La société Morris Singer demande une indemnisation pour factures non réglées et retenues de garantie non versées au titre du contrat relatif aux arches.
Morris Singer要求赔偿未付的发票款和根据拱门合同应付但未付的预留款。