Ce sang ne serait donc plus disponible pour les muscles.
这种血液不再供给肌肉。
[Vraiment Top]
Dans l'ombre, une nouvelle offre se prépare.
而新的供给已经默默地准备就位。
[法语悦读外刊 · 第六期]
Mais non pas l’air que vous respirez ?
“但电不能供给您呼吸的空气吧?”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
C'est par l'offre que l'écosystème touristique espère faire évoluer la demande.
旅游生态系统希望通过供给来改变需求。
[法语悦读外刊 · 第六期]
II n'y aura plus assez de jeunes pour subvenir aux besoins des vieux...
没有足够的年轻人来供给老年人的需求了。
[蜗牛法语 | 专四必备470动词]
On fournissait aux quatre coquins le canevas, ils se chargeaient de la mise en scène.
人们把脚本供给他们,他们负责导演。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Et là, elle descend directement dans les citernes, et puis elle sert, elle sert les villages.
然后,它会直通水箱,供给给村庄。
[Édito B1]
Malgré tout, lorsque le fourgon est revenu, j'étais déjà presque mort de faim.
即使这样,在供给车再度到来时,我还是快要饿死了。
[《三体》法语版]
Non ; mais on est logé, comme vous voyez.
“是的,但你也看到了,我们是供给住处的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pour donner du bouillon de viande aux malades de l’hôpital : quinze cents livres.
供给住院病人肉汤的津贴一千五百利弗。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
La quantité de gaz débitée pendant cet hiver a été supérieure à la normale.
今冬供给的煤气量大于正常供给量。
Il y a l'inadéquation de l'offre et de la demande du porc.
猪肉的供给和需求不相符。
Devez-vous subvenir aux besoins de vos parents?
您需要供给您父母的生活需要吗?
Vous avez besoin, je vais avoir l'offre.
有你的需要,就有我的供给。
Or, l’offre est telle que le nombre de candidats serait insuffisant.
然而供给或者说入住者数目还不够多。
Il faut accroître l'aide au développement des capacités de production.
需要更多地协助发展供给能力。
Le Fonds national pour l'aménagement du territoire en assure le financement.
国家领土整治基金确保其资金供给。
Une cellule solaire intégrée au manche fournit l'énergie nécessaire à la destruction des bactéries.
一个安装在牙刷柄上的太阳能元件,能供给覆灭细菌所需的能量。
Fondée en 2005, principalement à l'origine des matériaux de construction de l'édifice principal.
公司成立与2005年,原主要经营建筑材料,以供给建筑工程为主。
Les diamants de l'UNITA ont été payés en espèces et en nature.
购买安盟钻石可以以现金和供给支付。
De faibles quantités de fournitures humanitaires ont pu être acheminées à Gaza par la mer.
通过海上向加沙运送了少量供给品。
La non-centralisation de l'information sur les inventaires nuit au ravitaillement des forces.
没有统一的库存资料妨碍了部队军需供给。
Cela signifie des perturbations futures en matière d'approvisionnement en eau.
这就意味着会进一步破坏水源供给。
Si ces informations sont exactes, il faudrait que ce médicament puisse être accessible à tous.
如果确是如此,应当在世界各地普遍供给。
En revanche, l'offre concernant les tout-petits pour la journée complète reste insuffisante.
相反,全日制照顾幼儿方面的服务供给仍然不足。
Le Hamas détourne le carburant envoyé pour produire l'électricité à Gaza.
哈马斯挪用为生产家用电力而运入的燃料供给。
Stimuler l'offre de nouvelles technologies en investissant dans les infrastructures.
以投资基础设施而提高新技术的供给。
Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés.
然而,不能保证这些部队能定时获得军饷和供给。
Il convient d'adopter une approche équilibrée pour réduire aussi bien l'offre que la demande.
必须采取均衡的方法来减少毒品的供给和需求。
Nous appelons aussi les parties externes à cesser d'armer des milices illégales au Liban.
我们还呼吁外部各方停止向黎巴嫩非法民兵供给武器。