Il conta des histoires. Charles se surprit à rire ; mais le souvenir de sa femme, lui revenant tout à coup, l’assombrit.
他给他讲故事,不料夏尔居然笑了,但一想到亡妻,他的脸又沉了下去。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Nous allons le surprendre par l'autre côté.Tu restes ici.
我们绕去那边抓它 你留在这儿。
[夜幕下的故事]
Et je suis arrivée actrice ; ça en surprend plus d'un.
而我最终成为了一名演员;这让很多人感到惊讶。
[Une Fille, Un Style]
Ça va vous surprendre, mais c'est LA collection la plus importante pour les maisons parce que c'est LA collection de prêt-à-porter qui va rester le plus longtemps dans les boutiques.
这可能会让你惊讶,但这是对于品牌来说最重要的系列,因为这是会在商店里停留最长时间的成衣系列。
[时尚密码]
Le client: Vous me surprenez, monsieur.
您让我吃惊,先生。
[北外法语 Le français 第四册]
Ainsi put-il surprendre Mme Dupont, de retour de ses courses, qui, ayant déniché une boite de bougies, en avait allumé une, ce qui donnait à l'appartement un faux air de Noël.
Dupont夫人买东西回来后,也很吃惊,好不容易找到一盒蜡烛,点上一支,感觉家里的气氛有圣诞节的错觉。
[法语综合教程3]
Nous pouvons donc nous surprendre à être différent, à nous découvrir finalement sous un nouvel angle.
因此我们能够突然变得不一样,最后在一个新的角度下发现。
[MBTI解析法语版]
Ça ne me surprend pas, son rendez-vous tombe exactement le jour où je lui ai demandé de m'aider.
他的约会恰好是我请他帮我的那一天,这事并不让我感到惊讶。
[French mornings with Elisa]
Enfin, ce qu'il y a de plus intéressant, c'est qu'on vous la propose à un prix qui vous surprendra.
最后,最让人感兴趣的,那就是这个房子令人惊讶的建造价格。
[循序渐进法语听写提高级]
Et si vous saviez pas ça, ça peut vous surprendre si vous arrivez en plein milieu d'une conversation.
如果你们不知道这一点的话,交流中你们就会感到很震惊哦。
[夏日清凉指南]
À la pensée qu 'on pourrait la surprendre, il eut un moment d'inquiétude.
一想到有人突然袭击她,他就感到一阵阵不安。
Que le cosmonaute marche dans l'espace ne surprend plus guère aujourd'hui.
在今天,宇航员在太空行走已不再令人惊奇。
Synopsis : Surpris par un paparazzi avec Eléna, sa maîtresse, un top modèle superbe, le milliardaire Pierre Levasseur tente d'éviter un divorce sanglant en inventant un mensonge invraisemblable.
狗仔队出其不意地拍到了亿万富翁皮埃尔·勒瓦索尔与他的情妇埃莱娜,一位美丽的名模在一起幽会的照片,为了避免将让他损失惨重的离婚,他杜撰了一个根本不存在的谎言。
Aujourd'hui, je surprends une collègue en train de jouer aux Sims sur son ordi.
今天,我无意中发现我的一位同事正在她的电脑上玩Sims(模拟人生-电脑游戏)。
Surprise, alors qu’il survole l’espace aérien français l’Elysée l’informe qu’il n’est pas le bienvenu.
惊讶的是在进入法国领空的时候,爱丽舍宫却告诉他不受欢迎。
Surpris, les voleurs ont pris la poudre d'escampette.
小偷被人撞见,逃走了。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法国舰队司令,维尔纳夫上将从马提尼克岛返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有感到措手不及, 在这件事上表现得很有远见。
Leur orchestre à cinq musiciens surprend et séduit les publics, grâce à des mélodies où se rencontrent Bach, Ravel, Bernstein et les créateurs de notre temps.
五人乐团的演出让人惊喜,让人着迷,完美的节奏,细腻的旋律,演出充满了无限的可能,巴赫、拉威尔、伯恩斯坦和现代音乐人在这里交汇。
Dans ce système, l'espace représenté apparaît plus large et développe l'impression d'un monde imaginaire, dont la beauté surprend et fait rêver.
在该系统中,代表的是更大的空间和发展的印象是一个虚构的世界,其美丽和惊喜的梦想。
Il aime surprendre un ami chez lui.
他喜欢突然到朋友家去拜访他。
Ils collent leurs oreilles à la porte pour tâcher de surprendre quelques mots.
他们把耳朵贴在门上偷听。
C e qui surprend, évidemment, c'est l'endurance du système des batteries, lié aux progrès des batteries moderne, lithium oxygène.
他令人吃惊的当然是电池的系统耐用性,与现代电池的进步,锂氧气。
C’est alors que Lucinde les surprend, et dit – « Soient maudites à jamais ces lèvres. Que le malheur survienne à la première qui en recevra l’hommage ».
正是此时,Lucinde突然出现,发现了他们,然后说“如果不幸发生在臣服于它们而接吻的第一人身上,那这双嘴唇该永远受到诅咒的。”
Je n'ai pas pensé que tant de monde y participerait.J'ai compté qu'il y a à peu près 300 personnes.Cela nous surprend.Même en France, il est difficile de réunir un tel nombre de gens.
没想到在这里会有这么多的经销商参加此次会议,我大致数了一下,大概有三百多人,这令我们非常吃惊,在法国我们都很难做到。
Vous qui avez parfois du mal à vous extérioriser, allez en surprendre plus d'un ! Avec cet aspect de Mercure, c'est vous qui solliciterez vos amis pour discuter ou pour sortir.
有时不善表达的你,今天去给大家惊喜吧。在水星的影响下,你今天会主动要求和朋友聊天或外出哦。
Ma préférence va à sa série dans les coulisses des opéras d’Europe, car ses modèles ne sont pas là sur la scène, on les surprend dans l’attente, dans un instant de repos.
而我个人则比较喜欢他在欧洲歌剧院后台拍摄的系列作品,因为模特儿们不是在舞台上,而是在等待、休憩的瞬间被拍摄的。
Mais cette annonce me surprend surtout parce qu’elle sous-entend que la qualité du travail des proviseurs serait liée à leur rémunération.
然而这个决定让我(漫画作者)很意外,因为它意味着校长们的工作质量与报酬挂钩。
Les Allemands n'aiment pas trop se laisser surprendre , ils aiment anticiper, prévoir : c'est sacrément rassurant.
德国人不喜欢突发事件,他们喜欢预见,提前准备:这极使人安心。
C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.
他永远是一个不动声色的人,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措。