词序
更多
查询
词典释义:
ennuyant
时间: 2023-10-25 21:46:14
[ãnɥijã, ãt]
词典释义
ennuyant, e

adj.
【旧】 厌倦的; 烦恼的
近义、反义、派生词
名词变化:ennui
形容词变化:ennuyé, ennuyeux, ennuyeuse
联想词
ennuyeux 烦恼的,厌倦的; chiant 无聊; frustrant 泄气; répétitif 重复的, 反复进行的; amusant 有趣的,好玩的,好笑的,能逗乐的; plaisant 有趣的,令愉快的; monotone 单调的; pénible 费力的,繁重的,难的; marrant <俗>滑稽的,有趣的; attrayant 的,诱的,动的,吸引的; décevant 失望的,沮丧的;
短语搭配
原声例句

En plus, ce n'est pas du tout ennuyant, il accompagne tout ce qu'il dit avec des vidéos ou des petits graphiques, donc ça vous aide aussi à comprendre.

此外,这一点也不枯燥,他所说的一切内容都配有视频或图片,所以这也有助于你理解。

[Madame à Paname]

Hum, non, ennuyant? » Pas du tout.

不,这不无聊吗?”一点也不无聊。

[Madame à Paname]

Il y eut un moment où le gardien, sans doute s’ennuyant dans sa cachette, fit un peu de bruit.

有时留守的人在阁楼里躲得不耐烦了,不免发出一点声响。

[包法利夫人 Madame Bovary]

On a très peu de temps, c'est ça qui est assez ennuyant.

我们的时间很少,这就是很无聊的地方。

[Top Chef 2017 顶级厨师]

Ce serait très ennuyant. - On va faire quoi, le tour du village, et après?

- 那会很烦人。- 我们要做什么,在村庄周围,之后?

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]

Il y a aussi des tracasseries administratives, bureaucratiques, qui sont ennuyantes parce qu'elles gâchent l'intérêt pour ces personnes de venir en Allemagne.

还有行政,官僚主义的麻烦,这很烦人,因为它破坏了这些人来德国的兴趣。

[社会经济]

Quand c'est monotone, c'est très ennuyant.

[DUFLE]

Et puis, c'est joli quand on l'écoute, c'est très ennuyant quand on le lit, pour moi, pour moi.

[Hugo Cotton]

例句库

J'aime pas spécialement mon cours de fran?ais, je le trouve ennuyant, il n'y a que le prof qui parle, sans vraiment avoir la possibilité de pratiquer cette langue.

我不喜欢学校的法语课,因为课上只有老师一个人在说,而学生没有机会练习。

A vrai dire, apres avoir s`entendu avec Paon, presqu`il n`y a pas de chose ennuyant qui m`arrive.

说句实话,自从和孔雀和睦相处之后,基本上就没有什么不高兴的事情发生。

Ce best-seller recommandé par les amis est très répétif et peut donc être ennuyant, au moins pour moi: j'ai commencé à le lire il y a un an, mais je ne l'ai toujours pas fini !

这部朋友介绍看的世界畅销书重复的地方特别多,看起来很有些烦人,反正我是这么觉得,所以断断续续的看了一年时间了,还是没看完。

法语百科
Une vendeuse ennuyée alors qu'elle attend des clients.
Une vendeuse ennuyée alors qu'elle attend des clients.

L'ennui est un sentiment de démotivation et de désintéressement. « Ennuyer » est issu du bas latin inodiare, qui signifie « être odieux ».

Temporalité vide et incommunicabilité

Dans l’existence quotidienne, lorsqu'un individu est occupé par des activités, il sait bien que ce sont ses finalités qui lui donnent un sens, que ce soit dans sa direction vectorielle ou dans son contenu de signification. C’est dans cette quotidienneté que peut survenir un ennui mécanique, par ex. un ennui au sens de quelque chose qui viendrait interrompre une activité, qui viendrait en différer la continuité temporelle entraînant l'individu à s'occuper à autre chose.

Mais, plus généralement, l'individu est confronté à l'ennui soit par manque d'activité soit lorsque l'activité elle-même est ennuyeuse. Dans ce dernier cas, cette activité ne retient pas son attention, ce n’est donc pas une cause extérieure qui en interrompt le processus mais l’activité elle-même qui devient vide d’une fin digne de s’y intéresser : il est alors cherché à s’en distraire au moyen d’un passe-temps, puisqu’il s’agit bien de faire passer le temps malgré tout (cf. la description dans les concepts fondamentaux de la métaphysique que fait Martin Heidegger d’un homme s’ennuyant dans une salle d’attente). Kierkegaard souligne également que « l'ennui est la mère de tous les maux » et il oppose à cet ennui l'oisiveté. Dans l’ennui, un individu regarde tout le temps l’heure pour s’assurer que le temps passe car il est exposé à une temporalité vide qu’il s’empresse de combler.

Reste qu’il existe un ennui plus radical que ces deux types d'ennui : dans ce dernier cas, l’individu s’ennuie lui-même et d'une partie de lui-même. Il a beau être entouré de tous les objets qui habituellement constituaient pour lui les moyens de donner sens à ses activités mais dorénavant ces moyens ne sont plus susceptible de s’inscrire dans une quelconque temporalité finalisée. L’individu sait pertinemment qu’il retrouvera la temporalité finalisée de ses activités quotidiennes mais il est pourtant submergé par une absence d’appétence dégénérative, voire un désespoir, qui le rapporte à sa propre temporalité vide. Ce ne sont pas tant les objets qui posent problème plutôt que moi-même confronté à une absence de fin et donc à une absence de signification : je ne suis alors plus rien d’autre que cette temporalité vide et insensée. À ce sujet, Pascal donne toute une réflexion sur l'ennui et le divertissement dans son fragment 136 notamment (numérotation de Lafuma).

Alberto Moravia, dans son roman éponyme, y ajoute la notion d'incommunicabilité. Dès le prologue, Dino nous donne sa propre définition de l'ennui : « L'ennui est pour moi véritablement une sorte d'insuffisance, de disproportion ou d'absence de réalité. » Il emploie alors trois métaphores pour illustrer son propos: une couverture trop courte, une panne d'électricité, une fleur flétrissant soudainement. Ce qui caractérise cet ennui consiste, en définitive, en une perte de croyance en la réalité. Prenant ensuite l'exemple d'un verre, il nous présente une expérience-limite : « Mais faites que ce verre se décompose et perde sa consistance de la façon que j'imagine, ou bien qu'il se présente à mes yeux comme quelque chose d'étranger, avec lequel je n'ai aucun rapport, en un mot s'il m'apparaît un objet absurde, alors de cette absurdité jaillira l'ennui, lequel est en fin de compte l'incommunicabilité et l'incapacité d'en sortir. »

Pour Arthur Schopenhauer, l'expérience de l'ennui est la preuve que la souffrance est inhérente à l'existence, ce qui est l'idée bouddhiste du samsara. En effet, l'ennui se manifeste à nous dès lors que nous avons comblé nos désirs et notre insatisfaction ; or l'ennui n'est-il pas lui-même une insatisfaction ? Il est même l'insatisfaction suprême et la plus insoutenable, pleinement assumée : l'insatisfaction sans objet, le désir de rien de particulier. C'est afin de fuir cette insatisfaction que nous avons inventé le jeu, ce dernier consistant à s'imposer à soi-même de nouveau désirs, de nouveaux problèmes, et donc de nouvelles souffrances, lesquelles nous semblent plaisantes parce qu'elles sont moindres que celle de l'ennui.

Giacomo Leopardi radicalise en quelque sorte cette idée (ou une idée semblable) en faisant de l'ennui la marque de ce que Schopenhauer appelle « l'animal métaphysique », c'est-à-dire l'homme : « L’ennui est, en quelque sorte, le plus sublime des sentiments humains. Je ne crois pas que de l’examen de ce sentiment naissent les conséquences que beaucoup de philosophes ont cru en tirer ; mais cependant ne pouvoir être satisfait par aucune chose terrestre et, pour ainsi parler, de la terre entière ; considérer l’étendue incalculable de l’espace, le nombre et la masse prodigieuse des mondes, et trouver que tout est pauvre et petit pour la capacité de notre âme ; se figurer le nombre des mondes infini, l’univers infini et sentir que son âme et son désir sont encore plus grands que cet univers, et toujours accuser les choses d’insuffisance et de nullité, et souffrir de manque et de vide et, par là, d’ennui : – voilà pour moi le plus haut signe de noblesse et de grandeur qui se voie dans la vie humaine. Aussi l’ennui est-il peu connu des hommes médiocres, et très peu ou point des autres animaux. »

Divertissement et reprise

Il existe bien là quelque chose d’intenable, voire d’écœurant (c’est ce que Jean-Paul Sartre vise dans La Nausée). Il existe donc bien là pour lui de gagner du sens sur le non-sens. Autrement dit, l’homme de la reprise ne s’estime pas posséder sa propre consistance ontologique, il ne vise donc pas ce qu’il sera mais ce qu’il aura été, il vit au futur antérieur. Il y a pour lui, quelle que soit son activité, une fidélité à lui-même, c’est pourquoi il lui est possible de regarder le passé comme relié à son présent : parce que ce qu’il a entrepris dans le passé compose ce qu’il est, cela peut soutenir son propre sens sans illusions sur sa propre essence toujours déjà inscrite sur le fonds de l’absence ontologique de sa propre mort révélée dans et par l'ennui.

Autour de l'ennui

Au début des années 2000 La première publication du livre du philosophe Lars Svendsen (en) Petite Philosophie de l'ennui en 1999 (en norvégien) a donné lieu à diverses interrogations dans la presse.

En France, en 2003, le magazine L'Express publie un article dans lequel est détaillé le rapport contemporain à l'ennui. Extraits :

« Depuis la seconde moitié du XX siècle, nous avons vécu dans le culte de la suroccupation. Il fallait être à la limite de l'implosion. Un agenda surchargé était un signe de statut social élevé, alors que, pendant longtemps, l'oisiveté et l'ennui avaient été les marques de l'appartenance à la bonne société. « L'ennui est un phénomène tout à fait marginal jusqu'au XIX siècle, explique Lars Svendsen. Il était réservé à la cour ou au clergé. D'ailleurs, le mot est récent. On ne le trouve pas dans la langue allemande avant 1740 et il n'est repéré en anglais qu'en 1760, plus tôt en France. » Avec le XVIII siècle se produit une chose très importante : nous devenons conscients de nous-mêmes en tant qu'individus. Jusqu'alors, nous n'existions qu'en tant que partie d'un grand tout. « À partir du XVIII siècle nous revient une mission : nous réaliser », poursuit Svendsen (en). La course est lancée. »

« Mais quelque chose est en train de changer. Imperceptiblement. Notre société amorce une décélération. Nous sortons progressivement de l'apologie de la vitesse, de la ligne droite, pour aller vers une société nomade, affirme Jacques Attali, dont le prochain livre traitera de ce thème. L'ennui permet de vagabonder en soi, d'échapper aux contraintes utilitaires actuelles. »

中文百科
一个纪念品卖家在等待顾客时显得厌烦。
一个纪念品卖家在等待顾客时显得厌烦。

厌烦是一种情绪,指当一个人没有什么特别的事要去做,并对其周遭不感兴趣。「厌烦」一词,在中国古代文学已经出现,其中 北宋诗人黄庭坚在《放言》就写道:「从事常厌烦,归心自如卷。」在英文世界里,「厌烦」的英文boredom则首次出现在狄更斯1852年的作品《荒凉山庄》,而整篇小说boredom一词出现了六次。

心理学

《厌烦》加斯顿·拉德勤1893年绘 在心里角度上,辛西亚·D·费舍尔为厌烦下了定义:「不愉快、短暂的情感状态,其中个人会对周遭缺乏兴趣,甚至难以集中在当前事物。」

哲学

一位讲者把她的听众闷到昏睡,雷亚·欧文1916年绘。 厌烦在存在主义上扮演思想中心的角色。

因果关系

《永不会笑的公主》,维克多·瓦斯涅佐夫作品 虽然还没有得到广泛的实证支持,有关的研究则发现,厌烦是一个影响一个人一生中不同领域的主要因素。越不觉得的烦闷的人,他们在生活上各方面包括职业、教育和自主性会有更好的能力表现。厌烦可以是忧郁症的病征,也可以是一种习得性失助,两者互有关系。

另见

冷漠

心境恶劣障碍

动机

相关推荐

exclusive exclusif, ive n.f.1. 【宗教】对教皇候选人的否决2. 开, 常见用法

atermoiement n.m.1. 延付, 缓付2. 〈引申义〉拖延

hyperpnée

nomination n. f1取名, 起名, 命名

独奏者 soliste

poncif n.m. 花纸样

moudre v. t. 1. 磨研, 研成粉末:2. [罕]痛打, 狠揍:3. moudre un air (用手摇风琴等)奏一常见用法

régresser v. i.倒退, 退步; 下降; 退化

adroit adroit, ea.1. 灵巧, 敏捷 2. 机灵, 机智常见用法

librement adv.1. 自由地, 无限制地, 无拘束地, 随意地 2. 坦率地, 爽直地 3. 放纵地, 放肆地, 放荡地4. 不拘形式地常见用法