Et pourtant… est-il si manipulable, ce « crétin » qu'ils ont porté à la place suprême de l'État ?
然而… … 他们抬上最高国家领导人位置的这个“白痴”真的那么容易被操纵吗?
[硬核历史冷知识]
La première, c'est que les chiffres romains et arabes sont plus facilement manipulables.
第一个是罗马数字和阿拉伯数字更容易操纵。
[硬核历史冷知识]
C’est pour cela qu’une personne influençable sera perçue comme faible et manipulable.
这就是为什么一个易受影响的人会被认为是软弱和可操纵的。
[TV5每周精选(视频版)2019年合集]
C'est assez manipulable, même pour moi.
这很容易管理,即使对我来说也是如此。
[JT de France 2 2023年5月合集]
Comme plusieurs autres loi héritage de la colonisation britannique qui sont encore en vigueur en Inde, cette loi est jugée abusive et facilement manipulable.
与在印度仍然有效的许多其他英国殖民遗留法律一样,该法律被认为是滥用且容易被操纵的法律。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
Les sondages restent un outil parmi d'autres pour faire son choix. - Si on considère que les électeurs sont manipulables, qu'il faut les garder de tout élément extérieur, il faut alors aussi interdire les réseaux sociaux et les médias!
调查仍然是做出选择的工具之一。- 如果我们认为选民是可以操纵的,我们必须让他们免受任何外部因素的影响,那么我们还必须禁止社交网络和媒体!
[JT de France 2 2022年4月合集]
Seuls des criminels, des gens corrompus ou manipulables grandissent dans ce système.
[JT de France 2 2023年1月合集]
Certains des changements proposés dans le rapport risquent d'engendrer un système bien plus incertain, inégal et manipulable par les puissants.
报告中所提的有些变革有可能建立一个更为不安全和不公正的体系,会受强国的操纵。
Il n'est pas tolérable que les parties identifiées dans les listes noires des recruteurs d'enfants continuent d'être approvisionnées en armes légères, facilement manipulables par des enfants.
令人不能容忍的是,那些在征募儿童者黑名单中列出的各方继续获得轻武器,而这种武器儿童很容易使用。
Cuba n'accepte pas que certains cherchent à imposer des concepts ambigus, facilement manipulables pour justifier quelque action que ce soit et porter atteinte aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale, et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États.
古巴反对有些国家企图以模棱两可、容易被人操纵的概念,为任何行动作辩解并危及主权、领土完整和不干涉各国内政的原则。
Cuba s'oppose à de telles prétentions car cela risquerait de transformer ce concept en un instrument aisément manipulable pour porter atteinte aux principes sacrés que sont la souveraineté, l'intégrité territoriale et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États.
古巴反对这种想法,因为这有可能将保护的责任落实成为文书,遭到轻易玩弄,侵犯到国家主权、领土完整和不干涉内部事务的神圣原则。
Dans ces circonstances, il est totalement inacceptable de se retrancher derrière une accusation subjective et très manipulable de sorcellerie pour justifier des actes de violence arbitraires commis par des particuliers ou des actes de violence soutenus par le gouvernement ou tolérés.
在这种情况下,援引主观的和极易操弄的巫术指控作为任意的私人暴力行为或政府发起或容忍的暴力行为的依据,是完全不能接受的。
Dans son discours, le chef d'état-major a exprimé son appui à la restructuration et à la modernisation des forces armées, mais il a également prévenu qu'il ne fallait pas que les réformes se traduisent par l'appauvrissement des bénéficiaires car une telle situation risquerait de les rendre manipulables.
总参谋长在讲话中表示支持武装部队的改组和现代化,但警告说改革不应当导致福利的减少,因为这种情况可能使部队变得易被操纵。
Nous rejetons les prétentions à mettre en œuvre des notions qui ne sont pas clairement définies, comme la responsabilité de protéger, car cela risquerait de transformer ces notions en instruments aisément manipulables pour porter atteinte aux principes sacrés que sont la souveraineté, l'intégrité territoriale et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États.
我们反对有人企图推行没有明确定义的概念,如“保护责任”,因为这种概念容易被人利用,被用来破坏各国主权、领土完整和不干涉他国内政等神圣原则。
Or, ces acteurs de la vie publique ont et peuvent avoir une influence réelle et préjudiciable sur la majorité musulmane malheureusement aisément manipulable comme l'illustrent l'absence de réactions populaires contre les fatwas et même le boycottage social à l'encontre des victimes de fatwas, ainsi que la manipulation des foules dans des attaques contre les minorités.
可是,这些公共生活的主导者对穆斯林多数具有真正而有害的影响,不幸的是这些人很容易被操纵,如他们对“教令”就没有作出反应,参与了针对“教令”受害者的社会抵制,而且还在别人的操纵下参加了对少数民族的袭击。