Parce qu’en se dopant, les sportifs augmentent leur chance de remporter les victoires, et donc de gagner de l’argent et de devenir célèbres.
因为服用兴奋剂的话,运动员能增加获胜几率,于是就能赚更多的钱,还能成名。
[un jour une question 每日一问]
Les sportifs amateurs se dopent parce qu’ils ont envie de gagner et de se sentir plus forts.
业余远动员服用兴奋剂,因为他们想要获胜,要要拥有强于他人的感觉。
[un jour une question 每日一问]
C’est le cas de Lance Armstrong, l’un des plus célèbres dopés de l’histoire du sport.
Lance Armstrong的情况便是如此,他是体育史上最著名的服用兴奋剂者之一。
[un jour une question 每日一问]
Se doper, c’est d’absorber des substances chimiques pour améliorer ses performances physiques: Courir plus vite, sauter plus haut, être plus résistant.
跑得更快,跳得更高,抵抗力更强。
[un jour une question 每日一问]
Il semble qu'on aurait eu besoin de le doper !
我看早该给他注射兴奋剂!”
[追忆似水年华第二卷]
Le sportif dopé est avantagé par rapport à ses concurrents.
服用兴奋剂的运动员比对手更有优势。
[un jour une question 每日一问]
J'étais ici, à Washington, et nous avions tous senti combien la popularité de B.Obama serait dopée par cette annonce.
我当时在华盛顿,,我们都觉得 B.Obama 的受欢迎程度会因为这个公告而得到提升。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Des ventes en hausse depuis l'été dopées par des consommateurs soucieux de faire quelques économies.
由于消费者急于节省一些钱,自夏季以来销量上升。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Et vous pensez que ces pays, que vous pensez menacés par cette dérive, est-ce que vous pensez qu’ils ont été dopés par ce qui vient de se passer outre-Atlantique, l’élection de Donald Trump ?
你认为这些国家,你认为受到这种漂移的威胁,你认为它们是否受到大西洋彼岸发生的事情,唐纳德·特朗普选举的推动?
[Français des relations internationales]
Il y a vingt ans, la Grèce avait profité de l’arrivée de 600 000 Albanais et Bulgares pour doper son économie, mais c’était dans un pays florissant où les secteurs de l’agriculture et de la construction avaient de grands besoins en main-d’œuvre.
20 年前,希腊利用 60 万阿尔巴尼亚人和保加利亚人的到来来提振经济,但它处于一个繁荣的国家,农业和建筑部门对劳动力的需求很大。
[TV5每周精选(音频版)2017年合集]
Le clenbutérol, un médicament d'usage vétérinaire, est détourné comme dopant ou pour maigrir.
瘦肉精”的盐酸克伦特罗本是兽医用药,却被当作“体育兴奋剂”或“减肥药”滥用。
Le lendemain, j’avais le regard vide et j’étais dans les nuages.Même deux tasses de café ne pouvaient pas me doper.
结果第二天早上,我目光呆滞,头脑一片混沌,喝了两杯咖啡也没清醒过来。
Les banques misent sur les pays à bas coûts salariaux pour doper leur rentabilité.
银行指望通过工资成本低廉的国家来提高其收益。
Le premier est l'appétit de plus en plus vorace des habitants de la ville, le second est le cynisme du maire, qui encourage cette surenchère pour attirer l'attention sur la ville et doper sa carrière.
第一件就是市民们的胃口越来越大,越来越贪婪,第二件就是厚颜无耻的市长,他鼓励这种趋势以获得对城市的关注,为他的事业增加筹码。
Uranus vous dopera.La journée sera bonne pour votre santé, et vous triompherez des microbes grâce àune énergie surprenante.
天王星带来奖励,今天的你非常健康,而得益于强大的能量,你还能打败那些讨厌的细菌。
Il vise, parallèlement au plan de relance de l'économie, à doper l'économie à plus long terme, en faisant financer par l'Etat des "investissements stratégiques" pour les "générations futures".
贷款目的在于使经济能够得到长远的发展,通过国家战略投资促进下一代经济的发展,同时也在于使得经济能够的复苏。
Les décideurs doivent trouver un juste équilibre entre la nécessité de doper la demande et la croissance en cas de besoin et celle de ne pas trop stimuler l’économie pour éviter l’inflation.
决策者必须在刺激需求与增长之间找到合适的平衡,而不至于过度刺激经济并引发通货膨胀。
L'once d'or a elle aussi battu un record datant de 1980, mercredi, en atteignant 859,20 dollars l'once (583,66 euros) sur le London Bullion Market, dopée par le cours du brut et la baisse du dollar.
受原油行情和美元贬值的刺激,周三,黄金价格也打破1980年的记录,在伦敦金银市场达到每盎司859.20美元(合583.66欧元)。
Au plus fort de la guerre Iran-Irak, malgré des attaques iraniennes contre des pétroliers, le détroit d'Ormuz a continué à alimenter allégrement les marchés avec un baril au prix dopé par ce conflit.
在两伊战争最激烈的时候,尽管伊朗对油船采取了数次打击,但霍尔木兹海峡依然持续向市场便捷地供应石油,只是每桶价格受这次冲突刺激而上涨。
La demande, dopée par les achats d'une Asie en plein boom, approche 4.000 tonnes par an.Elle dépasse largement une production en deçà des 3.000 tonnes.
在亚洲旺盛的购买力的刺激下,每年的黄金需求接近4,000吨,远远超过了3,000吨的产量。
Malgré la crise économique, l'industrie mondiale du luxe se porte bien, dopée notamment par la demande des consommateurs chinois et indiens.
尽管遭遇经济危机,但世界奢侈品业因中国和印度等国消费者需求强劲,依然兴旺。
"Que reste-t-il?", interroge le PDG de VDM. Outre l'Inde, il cite l'Amérique Latine et les Etats-Unis "qui cartonnent" dopés aussi par un taux de change favorable.
“还剩下哪些?”VDM的总经理不禁自问。除了印度,他还提到拉丁美洲与美国,受汇率的鼓动,这些地区和国家也渐受欢迎。
L'intensification des investissements dans le secteur des produits de base (par exemple, dans le cadre de fonds d'investissement sur les marchés à terme sur la base d'indices) ont eux aussi contribué à doper les prix.
对初级商品的金融流量(如指数性期货投资基金)增加,也是造成价格狂涨的原因之一。
Plusieurs participants ont fait observer que les mesures anticycliques, et notamment l'augmentation des dépenses de protection sociale, d'éducation et d'équipement, serviraient à doper la croissance et l'emploi pendant les récessions économiques, mais que cela était limité par le fait que les gouvernements de beaucoup de pays en développement n'avaient pas les ressources et la marge de manœuvre budgétaire suffisante voulues pour suivre ce genre de politique.
若干与会者表示,在经济衰退期间,各种反周期措施,包括增加福利救济、教育和基础设施方面的投资一促进经济增长和就业情况,受到抑制,因为许多发展中国家的政府缺乏资源和财政空间来推行这种必要的政策。
C'est là un acte clairvoyant qui, on l'espère, pourrait permettre de doper le processus de développement dans le continent.
这是一项富有远见的行动,我们希望这将能够促进该大陆的发展进程。
À long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés mobilières pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique.
从长远角度看,一项灵活而有效的关于担保权利的法律框架可以成为促进经济增长的一个有用的工具。
En outre, la croissance a été dopée par l'importante aide extérieure en faveur des efforts de reconstruction du pays.
此外,利比里亚的经济增长受到支持其重建努力的大量外来援助的刺激。
Ce second dividende, qui résulte de l'augmentation des actifs détenus par travailleur, accroît la richesse par producteur et peut par conséquent doper la productivité du travail et le revenu par producteur, au prix toutefois d'une croissance moins rapide de la consommation dans un premier temps.
第二次红利源自改进了资产持有人与工人之间的平衡、每个生产者创造了更多的财富,从而提高劳动生产力和增加资产收入,不过代价则是初期阶段的消费增长速度放慢。
En ce qui concerne la mobilisation des ressources nationales, les progrès ont été importants, grâce à une amélioration générale des conditions macroéconomiques et à des réformes structurelles qui se poursuivent, favorisant des investissements publics et privés soutenus qui dopent la croissance.
经过广泛的宏观经济改善以及不断的机构改革促进持续的公共和私人投资促进增长之后,筹集国内资源方面已取得实质性进展。
Sur les marchés des valeurs mobilières, la mondialisation dopait la valeur des capitalisations boursières.
在世界证券市场,全球化增加了股票市场资本化的价值。