Elle était déjà répertoriée il y a plusieurs siècles dans le catalogue Tycho, mais on ne lui a jamais donné de nom vernaculaire. Tout ce dont elle dispose, c'est d'un numéro astronomique.
“这颗星在几百年前第谷的星表上就有,但没有世俗的名字,只有天文编号。”
[《三体3:死神永生》法语版]
Avec à Metz, le Conservatoire national de la photo vernaculaire.
与位于梅斯的国家白话摄影学院合作。
[La revue de presse 2022年8月合集]
Ce personnel recruté sur le plan national doit renforcer les capacités dont dispose le Bureau dans les secteurs est et ouest pour faire connaître les attributions et les activités de l'Opération dans les langues vernaculaires et renforcer les moyens de Radio ONUCI sur le terrain.
请求设立这些本国工作人员员额的目的是加强东区和西区用本国语言报道科特迪瓦行动的任务和活动情况的能力,增强联合国科特迪瓦行动广播电台的外地能力。
Le Registre contient une liste des noms d'espèce et divers renseignements tels que les noms des auteurs, les noms vernaculaires et des informations sur la répartition géographique et bathymétrique.
登记册载有一个物种名录以及命名人名称、俗名及地域和水深分布等其它信息。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明确使用当今国际上通用的“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,如“部落民族”、“山区部落”等,以及方言中反映土著概念的类似表达方式,如“adivasis”、“orang asli”等。
Des projets pilotes d'instruction en langue vernaculaire sont en cours dans les écoles primaires.
目前,土著人民能够更好地获得优质教育和健康保健,土著语言教育试点项目也正在小学开展。
Le déni de justice systématique peut être le résultat de processus historiques tels que la spoliation des terres autochtones par les colons selon la doctrine aujourd'hui abandonnée de la terra nullius, l'imposition de plans de distribution de titres de propriété pouvant exclure les communautés autochtones, la non-reconnaissance de leur identité culturelle, l'abrogation unilatérale de traités et d'accords conclus avec des peuples autochtones par les gouvernements nationaux, le pillage du patrimoine culturel des communautés locales, le rejet par l'État des langues vernaculaires, etc.
普遍的剥夺公正,原因可能是以下一些历史进程,如:殖民者和移居者以现在已不足为凭的无主地论为由剥夺土著土地;实行将土著社区排除在外的土地所有权分配计划;不承认它们的文化特性;国家政府单方面废除与土著人民签署的条约和协定;掠夺土著社区的文化遗产;正式规定不得使用土著语言等等。
Dans les pays qui ne reconnaissent pas officiellement les langues vernaculaires, le problème de langue peut être un obstacle majeur.
在土著语言没有得到正式承认的国家,这种情况可能是一大不利之处。
Le Mexique a organisé des campagnes, dans les langues vernaculaires, en vue d'éliminer la violence.
墨西哥以土著语言推行宣传运动以根除暴力。
Dans le domaine de l'éducation, la discrimination à l'égard des femmes et des filles autochtones se traduit par la faiblesse des taux d'alphabétisation et des taux de scolarisation, l'importance des taux d'abandon scolaire, l'accès limité aux programmes éducatifs et aux établissements d'enseignement, la pénurie de programmes éducatifs en langue vernaculaire et l'absence de ressources financières.
识字率偏低、入学率低、辍学率高、进入教育方案或机构的机会有限、缺乏以土著语言提供的教育方案、财政资源,在在都反映出土著妇女和女孩在教育方面所受的歧视。 农村地区的土著女孩处境尤其不利。
Les éducateurs et les spécialistes relèvent que l'information doit être communiquée de façon plus imaginative, mieux cibler les besoins locaux et faire davantage appel aux langues vernaculaires.
教育人员和从业人员认为,有必要以更具想象力的方式传递信息,传递工作应当面向本地,并且更多地使用本地语言。
La Réunion d'experts a souligné qu'il importait de développer le contenu local des sites Internet dans les langues vernaculaires et les langues des principaux consommateurs de services touristiques.
专家会议强调,有必要用本地语言和最重要的旅游消费者的语言在互联网上开发本地内容。
UNIFEM a fourni son concours pour la traduction de la Convention dans les langues vernaculaires de 10 pays africains et une large diffusion de cet instrument a permis à un plus grand nombre de défenseurs des droits des femmes d'avoir accès à ces pays.
妇发基金协助将《消除对妇女歧视公约》译成非洲10个国家的方言,广泛传播意味越来越多鼓吹者更有机会接触到《公约》。
D'autres mesures de sensibilisation ont été prises par les ONG: publication de documents sur la sécheresse et la désertification au titre de la Convention dans les langues vernaculaires; mise en évidence des causes historiques des phénomènes de sécheresse et de désertification; organisation d'ateliers; mise en place de leurs propres centres de liaison pour coordonner leur action.
非政府组织采取的其它宣传措施包括,以地方语文出版发行《公约》关于干旱和荒漠化的材料,阐明干旱和荒漠化过程的历史原因,组织讲习班和建立相互之间的协调站。
Des traductions en sont faites en chinois et en tamil ainsi que dans d'autres langues vernaculaires, soit par les organes d'information, soit par les partis qui représentent ces communautés.
新闻媒体或代表有关社区的政党将其翻译成中文、泰米尔文及其他本地语文。
L'organisation a conçu et mis en œuvre des projets de sensibilisation au danger des mines au moyen de manuels, d'affiches, de brochures et d'autres supports de sensibilisation (dans les langues vernaculaires et en anglais) destinés à être distribués en Afghanistan en collaboration avec le Centre de lutte antimines de l'ONU dans ce pays.
日本援助和救济协会制定并执行了关于雷险教育的很多项目,与位于阿富汗的联合国地雷行动处协作,用当地语言和英文编制教科书、招贴画、小册子以及其他教育材料,在国内分发。
Ainsi, ces documents ont fait l'objet de rééditions en arménien, en tchèque, en fulfude et dans les langues vernaculaires indiennes.
例如,以亚美尼亚文、捷克文、福尔富德文和地方印第安文印制了这些文书。
En traduisant des supports de communication dans la langue vernaculaire, en organisant des manifestations au niveau local, en prenant contact avec ceux qui façonnent l'opinion et en diffusant les points de vue de hauts responsables de l'Organisation des Nations Unies dans des publications nationales, les centres d'information constituent un chaînon fondamental entre la conception et l'exécution réussie d'une campagne de communication.
通过将宣传材料翻译成地方语言、在其社区举办活动、接触舆论界人士以及在国家的刊物上刊登由联合国高级官员撰写论坛版文章,联合国新闻中心为宣传运动的发展和顺利执行提供至关重要的联系。
Dans l'ensemble, ils ont donné une image fidèle de l'action et des préoccupations de la Mission. Dans le souci de veiller à une bonne information des groupes marginalisés concernant l'activité de la Mission, les communiqués ont été distribués directement à des réseaux ciblés de la société civile, y compris les organisations de femmes, les Dalits, les communautés autochtones et madhesi, ainsi qu'aux réseaux radios des communautés, pour leur permettre de les diffuser dans les langues vernaculaires des zones rurales.
为确保被边缘化的群体不断了解特派团的工作,声明的内容直接传播到目标民间社会网络,包括代表妇女、贱民和土著以及马德西人社群的组织,此外也传送到社区无线电网络,以便它们能够在农村地区以当地语言广播。
Le Comité est conscient des difficultés auxquelles se heurte l'État partie, notamment le conflit armé interne, sa vulnérabilité face aux catastrophes naturelles et les caractéristiques géographiques du pays, ainsi que l'existence de plus de 800 langues vernaculaires.
委员会认识到缔约国面临众多挑战,如发生内部武装冲突、易遭自然灾害、地貌特殊以及境内使用800多种地方语言等。
Les éducateurs et les praticiens jugent indispensable de communiquer l'information de façon plus imaginative, de mieux cibler les besoins locaux et de faire davantage appel aux langues vernaculaires.
教育人员和从业人员认为,有必要以更具想象力的方式传递信息,传递工作应当面向本地,并且更多地使用本地语言。
Elle a souligné l'importance qu'il y avait de diffuser des informations sur la loi visant à lutter contre l'excision dans les zones rurales et de faire traduire cette loi dans les diverses langues vernaculaires.
加拿大人口与发展行动强调,必须传播法律知识,在农村地区打击外阴残割现象,并将这项法律翻译成各种当地语言。