Ah la taxe foncière ce n'est pas moi.
啊房产税不是我的。
[2022法国总统大选]
A.-S. Lapix: La maire de Paris, A.Hidalgo, a suscité un certain émoi en annonçant une hausse de 52 % de la taxe foncière.
- 作为。 Lapix:巴黎市长 A.Hidalgo,宣布将房产税提高 52%,引起了轰动。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
La mairie de Grenoble prévoit 15 à 25 % de hausse sur la taxe foncière.
格勒诺布尔市政厅正计划将房产税提高 15% 至 25%。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Les communes ont jusque à mars pour décider d'une éventuelle augmentation de la taxe foncière.
市政当局必须在 3 月之前决定是否可能增加房产税。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
A.-S. Lapix: Les propriétaires de logements ont pour la plupart déjà reçu leur taxe foncière, à régler avant le 17 octobre.
- 作为。 Lapix:大多数房主已经收到了他们的房产税,截止日期为 10 月 17 日。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
En France, la taxe foncière avait déjà grimpé de 11 % entre 2015 et 2020.
在法国,2015 年至 2020 年间,房产税已经增加了 11%。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
C'est une mauvaise surprise dans votre boîte aux lettres: la taxe foncière.
您的邮箱里有一个很糟糕的惊喜:财产税。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Strasbourg n'est pas la seule ville qui fait grimper sa taxe foncière.
- 斯特拉斯堡并不是唯一一个提高房产税的城市。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Nous, Marseillais, on se dit: " Ils ont profité de la baisse de la taxe d'habitation pour augmenter la taxe foncière."
- 我们,马赛人,我们对自己说:“他们利用住房税的减少来增加财产税。”
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Avis aux propriétaires: leur taxe foncière va flamber cette année.
业主须知:今年他们的房产税将飙升。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Je nourris rouge avec la spéculation foncière dans le marché en plein essor a été de retour à Qingdao de thé, puis "la source de la géo-Ming Tea" sera réglé à Qingdao, après quatre Fau Shan domaine.
于是我带着红土地孕育的在市场上炒得红红火火的普洱茶回到了青岛, 于是《源茗缘茶庄》便落户青岛浮山后四小区。
Les jacqueries, souvent réprimées brutalement, se sont multipliées, principalement dans le Sud du pays où la pression foncière est très forte.
骚乱,尽管常常被暴力镇压,呈上升趋势。它们经常发生在土地压力很大的南方地区。
Il est responsable de grosses réparations foncières, toitures, canalisations, murs extérieurs etc.
他负责地产、房顶、管线、内墙等的大型修理。
Pour calmer la flambée des prix de l'immobilier, la taxe foncière est expérimentée dans deux grandes villes, Shanghaï et Chongqing.
为了给疯狂上涨的楼价降温,房产税开始在两个大城市-上海和重庆试行。
Veuillez indiquer au Comité si l'État partie entend modifier la disposition qui réserve aux chefs de famille désignés les terrains relevant du domaine public ou existe-t-il d'autres programmes garantissant à la femme le droit à la propriété foncière.
请告诉委员会缔约国是否打算修改只准许被指定的户主取得政府土地的规定,或者是否已制定其他方案以确保妇女的土地权。
En outre, des programmes de mise en valeur des zones rurales et des terres arides doivent être réalisés au moyen d'approches intégrées tenant dûment compte de facteurs sociaux tels que la sécurité d'occupation des terres, le niveau de décentralisation de la planification et de la gestion des ressources foncières, et la possibilité d'offrir de nouveaux moyens de subsistance.
另外,需要通过适当注意种种社会因素的综合性办法执行各种农村和旱地发展方案,如土地使用权的保障、土地资源规划和管理的权力下放水平以及开发替代性生计的潜力。
Le Ministère de la réforme agraire est chargé d'appliquer les dispositions de l'article 27 de la Constitution, qui prévoit la réglementation de la propriété foncière et la création de nouveaux centres de population rurale aux fins du développement de la campagne mexicaine, en instituant la sécurité juridique de la propriété rurale afin de créer des activités productrices rémunératrices qui améliorent les revenus de la population et de permettre de la sorte à l'ensemble de la population d'avoir accès à une alimentation suffisante.
土地改革部的目标是落实《宪法》第27条,该条规定对土地所有权实行管制,并建立新的农业人口中心,以此为基础促进墨西哥农村地区的发展,保证为农村资产提供法律保护,以创造利润和收入并开展生产活动,进而保证全体人民获得足够的营养。
Brésil : Profavela, la loi foncière nationale pour aider les pauvres, d'abord adoptée à Belo Horizonte, porte sur le problème de la régularisation et de la remise en état des taudis.
首先在贝洛奥里藏特市通过的支持贫民的国家土地法,是用以处理使贫民窟正规化和改造的问题的。
Le droit individuel à la propriété privée, y compris la propriété foncière, est également important.
私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
Ces mesures et ces accords porteraient sur l'organisation de la propriété foncière et sur le recours à des concepts et à des mécanismes civils modernes permettant de comprendre et de régler les différends locaux.
这种措施和协定包括组织土地所有权以及利用现代公民概念及机制,加深了解和解决地方争端。
Ces papiers sont nécessaires pour pouvoir bénéficier d'un grand nombre de mesures de politique publique du Gouvernement fédéral, comme en matière d'allocations familiales, de crédit, de sécurité sociale et de co-propriété foncière.
这种文件证明对于参加联邦政府的各项公共政策,例如家庭补助方案、社会保障补贴和共同土地所有权等非常必要。
Aux termes des modalités d'application de cet Accord, les donateurs internationaux sont invités à jouer un rôle important dans le financement des diverses commissions et mécanismes nationaux devant être créés au cours de la période de mise en application, notamment sur les questions foncières, la production pétrolière, le contrôle fiscal, la gestion de la transition, le secteur bancaire et monétaire, et le contrôle et la gestion de la reconstruction et des fonds de développement.
这项协定的执行方式要求国际捐助者发挥重大作用,向执行时期将设立的下列各领域国家委员会和机制提供资金:土地问题,石油生产,财政监测,过渡时期管理,银行和货币,以及监测和管理重建和发展基金。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土地、矿业和能源部显然没有能力处理这种出入不便的地点的非法采矿活动,而在洛法河和莫罗河之间的博米山以北地区,仍没有联利特派团人员长期部署在那里。
Le Groupe d'experts s'est certes efforcé de maintenir des relations cordiales avec le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie, mais les relations de travail entre ce ministère et l'ensemble des donateurs internationaux à Monrovia se sont dégradées avec la révélation de ce fait nouveau qu'est la signature de l'Accord.
鉴于这一事态发展,尽管专家小组试图与土地、矿业和能源部保持友好关系,该部与在蒙罗维亚的国际捐助界的工作关系已经恶化。
L'accord passé avec la WAMCO et les marchés concernant le minerai de fer et la ferraille mentionnés ailleurs dans le présent rapport ont sérieusement entamé la crédibilité du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie.
西非采矿公司协定和本报告其他部分概述的铁矿石和碎金属交易,对土地、矿业和能源部的信誉有相当大的负面影响。
Il faudra vraisemblablement un certain temps pour réparer les dommages infligés à la réputation du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie du fait de l'accord qu'il a passé avec la WAMCO et d'autres marchés portant sur le minerai de fer et la ferraille.
鉴于西非采矿公司协定,以及其他铁矿石和碎金属交易,土地、矿业和能源部受到损害的信誉可能需要相当长的时期才能修复。
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie continue de dispenser une formation au personnel extérieur du Bureau des mines.
土地、矿业和能源部继续为矿务局培训外地站人员。
Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie a achevé la deuxième phase des travaux d'agrandissement de ses locaux - ajout d'un second étage au bâtiment - aux fins d'héberger le matériel informatique et le matériel d'analyse minéralogique nécessaires pour le système de certification du Processus de Kimberley.
该部已完成该部扩大的第二阶段,它将在建筑物上加盖二楼,以便为安装金伯利进程证书制度所需的鉴定和计算机设备提供场地。
Le développement dépendant de l'agriculture et des petites entreprises, le Gouvernement a instauré un environnement propice à l'accès au crédit et a mis en place un cadre juridique qui assure l'égalité en matière de succession, de propriété foncière et de propriété immobilière.
考虑到发展要靠农业和小企业,政府创造了一个获得贷款的有利环境,并制定了一个法律框架来确保平等的继承权、土地所有权和产权。
Un rapport national sur les informations et les expériences disponibles sur les ressources foncières et sur l'état de la dégradation des sols du pays a déjà été publié sur CD-ROM et sur l'Internet.
阿根廷国家土地资源和土地退化状况的信息和现有经验的国家报告已经制作成光盘,也可在互联网上查到。