Les Français adorent ce genre d’humour qui n’est pas politiquement correct, cet humour sarcastique et grinçant.
法国人喜欢此类幽默,嘲讽、挖苦,从政策上看是不正确的。
[innerFrench]
Vous êtes le néant, un pauvre et grinçant robot.
你是虚无,一个可怜的、吱吱作响的机器人。
[Un podcast, une œuvre]
La porte s'ouvrit aussitôt en grinçant.
门吱呀一声开了。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Il y eut des bruits de pas pesants, puis la porte s'ouvrit en grinçant.
传来沉重的脚步声,然后门吱呀一声开了。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Harry pressa le bouton du niveau neuf, la grille claqua en se refermant et l'ascenseur entama sa descente, grinçant et cliquetant.
[哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)]
Mais il s’agit de toute façon d’un humour sombre, caustique, grinçant, sans gaieté : le rire se perd dans la férocité et le désir de nuire et le plus souvent de rabaisser.
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
… Une demi-heure se passa. Les wagons parcouraient maintenant, en grinçant, toutes les rues de Naples. Debout sur les plates-formes, les grévistes vainqueurs souriaient gaîment, ou faisaient le tour du tramway en demandant poliment aux voyageurs
[高尔基《意大利童话》]
Quelque peu intrigué, Harry suivit Dumbledore qui ouvrit une porte grinçante et tous deux pénétrèrent dans un espace un peu plus petit qu'un placard moyen.
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)]
– Flint m'a donné comme excuse que leur Attrapeur a toujours sa blessure au bras, répondit Dubois en grinçant des dents.
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)]
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他的诗集《圣容》。这是一部充满讥刺的诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞的景象。