Donc la récurrence des fautes, le fait de faire souvent des fautes et des erreurs, ça t'aide, comme on l'a dit, à reconnaître tes faiblesses.
所以,频繁出错,经常出错,会帮你,正如我们所说,认识到自己的缺陷。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Et c'est aussi sa récurrence: cette vague de chaleur intervient pile un mois ou presque après une canicule remarquable par sa précocité.
这也是它的复发:这股热浪恰好在一场因其早熟而引人注目的热浪之后一个月左右出现。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
D'autres récurrences, ce matin, nous disent les tourments du pays.
今天上午发生的其他事件告诉我们该国的苦难。
[La revue de presse 2019年4月合集]
Jusqu'à peu, on pouvait encore penser que les épisodes de famine diminuaient en intensité et récurrence et qu'il fallait étudier les situations de sous-alimentation chronique.
直到最近,人们仍然认为饥荒的严重程度和复发率有所下降,有必要研究长期营养不良的情况。
[Le Dessous des Cartes]
Les pourparlers " aborderont les questions liées aux préoccupations du Sud, notamment celle de la prévention de la récurrence de l'affaire du touriste, celle de la garantie de la sécurité personnelle et celle de la propriété" , indique le communiqué.
声明说,会谈“将解决与南方关切有关的问题,包括防止旅游案件再次发生,保障人身安全和财产安全”。
[CRI法语听力 2013年8月合集]
Les caractéristiques communes à toute forme de harcèlement sont la violence, la récurrence et la durée ayant pour conséquence une altération ou une dégradation de l’état de la personne.
任何形式的骚扰的共同特征是暴力、复发和持续时间,导致该人的病情改变或恶化。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
La récurrence de catastrophes naturelles telles que les tremblements de terre, les inondations et les ouragans pose un grand problème à la communauté internationale eu égard à la paix et au développement durable dans le monde.
地震、洪灾和飓风等自然灾害一再发生,在世界和平与可持续发展方面对国际社会构成了重大挑战。
La paix et la sécurité internationales sont aujourd'hui mises à rude épreuve par un nombre de plus en plus croissant de conflits, certains prenant l'allure de bourbiers intarissables, eu égard à leur persistance et à leur récurrence.
今天,国际和平与安全面临冲突不断增加的严峻考验,有些冲突周而复始,长期得不到解决,似乎成为无尽的泥潭。
En ce qui concerne la question de la situation financière du HCR, soulevée par le représentant de la Guinée, le Haut Commissaire dit qu'elle s'est quelque peu améliorée et que la communauté internationale semble commencer à prendre conscience que l'action du HCR est très importante non seulement pour les individus mais encore pour prévenir la récurrence des conflits, la traite des êtres humains, le recrutement d'enfants soldats et le terrorisme.
关于几内亚代表提出的难民事务高级专员办事处的财务状况问题,高级专员说,财务状况略有好转,国际社会似乎开始意识到难民事务高级专员办事处的行动极为重要,不仅关系到个人,而且关系到预防冲突再起、贩卖人口、招募娃娃兵和恐怖主义等问题。
Nous notons avec préoccupation la récurrence des catastrophes naturelles avec tout ce qu'elles comportent comme effets destructeurs sur le développement des pays en développement, notamment les pays petits et vulnérables, et appelons la communauté internationale à accroître son aide pour la mise en place ou le renforcement de mécanismes nationaux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la préparation et l'atténuation contre les catastrophes naturelles et leurs effets, notamment par la mise en place de systèmes d'alerte précoce et de plans de remise en état et de reconstruction à long terme.
我们关切地注意到自然灾害事件增多了,对发展中国家尤其是小型和脆弱经济体的发展造成破坏性影响,我们呼吁增加国际援助,建立并加强预防、防备和减轻自然灾害及其影响的国家、分区域、区域和国际机制,包括建立预警系统以及长期恢复和重建。
Les intervenants ont demandé que des mesures efficaces soient prises pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants dans les conflits armés, en violation du droit international applicable, et ont insisté sur la nécessité d'assurer la réintégration des enfants soldats et d'empêcher qu'ils deviennent un facteur de récurrence des crises.
发言者均呼吁采取有效措施制止违反可适用的国际法在武装冲突局势中招募和使用儿童的做法,并认为必须使儿童兵重返社会,防止他们成为危机反复发生的因素。
Beaucoup de pays en développement touchés reconnaissent qu'un dispositif adéquat de surveillance et d'évaluation de la sécheresse et de la désertification aiderait à mieux faire face aux risques multiples tels quecomme l'insécurité alimentaire, la récurrence des sécheresses et autres désastres comme les inondations, les incendies de forêts et les glissements de terrain.
许多受影响的发展中国家承认建立适当的干旱和荒漠化监测和评估系统将有助于面对粮食无保障、干旱反复发生等多重风险以及诸如洪水、森林火灾和山崩等其他灾害。
Une des principales tâches de l'ONU consiste à prévenir la récurrence des conflits en Afrique, et les stratégies de prévention doivent comprendre des activités de consolidation de la paix et traiter explicitement des questions relatives aux jeunes et au chômage sur ce continent.
此外,他认为联合国当前的主要任务之一是防止非洲再次发生冲突,并且补充说预防战略必须包括建设和平的内容并且明确着重于非洲大陆的青年人和失业问题。
L'impact négatif du blocus a été ressenti plus fortement ces dernières années en raison de la récurrence sans précédent de phénomènes naturels qui ont entraîné des dégâts importants tels que des cyclones et la sécheresse.
最近几年来,由于发生飓风和干旱等破坏性空前严重的自然现象,封锁的不良影响就更加明显。
Les pistes que la présidence grecque a identifiées pour prévenir les drames humanitaires et empêcher la récurrence des conflits, qui figurent dans la déclaration présidentielle que nous adopterons à la fin de cette réunion, nous semblent être les bonnes.
担任主席的希腊所指出的防止人道主义悲剧和冲突复发的、载于我们将在今天会议结束时通过的主席声明草案中的这些途径在我们看来是正确的。
Nous mettons actuellement en place une commission vérité et réconciliation, qui nous semble susceptible d'aider à guérir les blessures de notre passé et à prévenir toute récurrence de souffrances semblables pour les civils innocents.
设立国家真相与和解委员会的工作也在进行之中,我们认为,这将有助于愈合我们过去的创伤,防止无辜平民再度遭受类似痛苦。
Sa mission principale devrait être de s'efforcer d'empêcher la récurrence de situations où l'absence d'une stratégie de consolidation de la paix entraîne une escalade des conflits internes et, en fin de compte, une perte supplémentaire des capacités des États à s'acquitter de manière efficace et responsable de leurs fonctions souveraines.
该委员会的主要使命应该是努力避免重新出现下列情形:由于缺乏一个建设和平战略,致使国内冲突升级并最终使国家进一步丧失有效而负责任地执行其主权职能的能力。
Mais nous devons empêcher aussi que, privés de toute référence familiale ou sociale, ils ne deviennent un facteur potentiel de récurrence des crises.
这些儿童首先是受害者,但我们还必须防止这些失去家庭和社会引导的儿童成为造成危机复发的潜在因素之一。
Soutenir un processus de développement est en effet moins porteur parce que moins immédiatement visible et implique des récurrences autrement plus importantes qu'une action ponctuelle, quelle que soit son ampleur.
支持发展进程不太具有吸引力,因为这样一种进程不大立即看得到,并且需要持续不断的,而不是即时的行动,不论其规模如何。
Parallèlement, l'Organisation est active dans les domaines de nature plus structurelle comme la diffusion des technologies et le renforcement de la productivité dans l'ensemble de l'économie afin de prévenir la récurrence des situations d'urgence.
同时,本组织在技术传播和整个经济领域的生产率提高等更属于结构性的事项方面开展工作,以防止再次出现紧急情况。
En dépit des efforts appréciables de la communauté internationale et de la forte implication de notre Organisation au règlement des conflits et à l'apaisement des foyers de tensions, la situation volatile sur le terrain dans de nombreux pays et régions affectés a souvent favorisé la récurrence de ces conflits.
尽管国际社会作出可嘉的努力,而且本组织也深深介入解决冲突及平息紧张温床,但许多受冲突影响国家和区域的实地动荡局势已经常促使这种冲突的重现。
L'objectif ultime de la Commission est de réduire le taux de récurrence des conflits.
委员会的最终目标是降低冲突复发率。
Tout en nous réjouissant de la fin de ces guerres, il est impératif que la communauté internationale réalise les investissements urgents et nécessaires pour prévenir la récurrence de ces conflits.
在我们庆祝这些战争结束的同时,国际社会亟需提供紧急和必要投资以有助于防止此类冲突的死灰复燃。
Cela pose plusieurs défis : comment prévenir la récurrence des conflits, en particulier en accompagnant l'affermissement de l'État de droit et la réforme du secteur de la sécurité?
这就产生了若干需解决的问题:如何尤其通过加强法制与改革保安部门防止冲突再次发生?
La récurrence des incidents de cette nature indique clairement que la promotion d'une forte culture de la sûreté doit constamment être perçue comme un travail inachevé.
带有这些特点的事件一再发生,这表明应该永远把促进强有力的安全文化视为“进行中的工作”。
Durant ses visites sur le terrain, le Rapporteur spécial a relevé certains traits communs aux situations propices à la récurrence des exécutions extrajudiciaires, et qui mettent donc en danger la vie des populations civiles.
在她到外地考察时,特别报告员观察到一些共同存在的规律,这些规律容易导致法外处决的一再发生,因而危害到平民人口的生命。