Un bon bistrot ou un petit restaurant au coin d’une rue tranquille, avec des chaises en bois, dans un décor agréable et une ambiance de fête… Voilà un bon endroit pour déguster de bons petits plats !
静谧的街头巷尾上正宗的小饭馆或小餐馆,木椅子,令人心旷神怡的装饰和节日的气氛… … 这可是个品尝美味小菜的好地方。
[北外法语 Le français (修订本)第一册]
J'aime beaucoup et ça va bien avec l'ambiance de ma maison.
我很喜欢它,它和我的房子的气氛很相配。
[Une Fille, Un Style]
Bref, c'est une ambiance très festive.
总之,节日气氛很浓厚。
[innerFrench]
C'est super ! C'est une petite agence, onze employés au total, tout le monde est très sympa, on déjeune ensemble le midi, il y a vraiment une bonne ambiance.
很棒!那是个很小的代理处,一共就十一个员工,所有人都很热情,中午我们会一起吃饭,气氛真的很好!
[循序渐进法语听说中级]
Dans ce café ouvert toute la nuit, l’ambiance est à la gueule de bois
这是《夜晚的咖啡馆》,被通宵酗酒的阴霾所笼罩。
[L'Art en Question]
Je travaille aux coups de cœur et je voulais que cette ambiance soit très personnelle.
我全身心投入工作我希望这是个私人的空间。
[Une Fille, Un Style]
C'est vraiment des ambiances qui m'amènent dans des endroits différents.
这种气氛把我带到不同的地方。
[Une Fille, Un Style]
Ça, c'est une lampe sculptée dans de la pierre d'un artiste qui était à Saint-Tropez dans les années 70, et qui fait que cette pièce illumine très peu, mais donne beaucoup d'atmosphère et d'ambiance.
这是一盏由70年代在圣特罗佩的艺术家用石头雕刻的灯,它使得这个房间的照明很微弱,但却给人一种很好的气氛和氛围。
[Une Fille, Un Style]
Aller au marché est un plaisir : souvent, les Parisiens vont le week-end « faire le marché » pour l'ambiance.
巴黎人经常在周末的时候为了那里的气氛去采购。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Pourquoi ? Parce que c’est la fin de l'année, tout le monde fait la fête ! J'adore l'ambiance du réveillon !
为什么?因为这是年末,大家都庆祝这节日!我喜欢除夕的气氛!
[Alter Ego+1 (A1)]
Ils pourraient devenir tendus en raison de votre originalité poussée jusqu'à l'excentricité par l'ambiance planétaire dans son ensemble.
他们可能因为独树一帜或者偏离常规的行事风格而变得很紧张。
Gingembre est un stimulant qui facilite la digestion, améliore la circulation. Buvant le thé du gingembre nous rend une ambiance super chaleureuse.
姜能够刺激消化,促进生理循环。喝姜茶能够驱寒取暖。
Je suis allé maintes fois et il faut avouer que c'est plutôt chouette, avec une ambiance chinoise très prononcé.
我去了半年多了,觉着店还是挺有特色的,感觉跟国内似地。
Quelle est la musique d'ambiance de ce film ?
这部电影的背景音乐是什么?
Comment est l'ambiance?
气氛怎么样?
L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.
自由的毫无拘束的气氛让人想到了巴黎左岸。
On est très loin de l'ambiance festive qui précède normalement l'ouverture des Jeux.
奥运会开幕前期,离还欢快的节日气氛还差很远。
En même temps, la bonne ambiance de l’université me fascine beaucaup.
她具有丰富的学习资源,法国大学的文化氛围以及悠久是历史也深深的吸引了我。
Ils décrivent une ambiance tendue et des moyens de communication sous contrôle strict.
他们表示现在形势紧张,通讯仍然受到严格控制。
Si les rumeurs de bagarre avec Ribéry ont été démenties, l'ambiance entre les joueurs est glaciale.
即使他与里贝里互殴的谣言被否认,球员间的关系却毫无疑问是冰冷的。
Il y a une ambiance odieuse dans la classe.
教室里有一股令人不快的气氛。
De nombreux stands, de groupes politiques au Parlement, d'associations à vocation européenne (dont celui du CIIE), agrémentent le parcours dans une ambiance festive.
众多的展台,议会中心的政治团体,欧洲的各种协会机构都会节日的气氛中展现。
Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.
台上高跟鞋发出的叮当声和高级时装的氛围与胡同一成不变的灰色石头形成了强烈的对比。
Chanson vaguement sombre construite comme un long crescendo qui s’évapore dans les dernières mesures. Les cordes et les cuivres se superposent pour créer une belle ambiance.
这是一首略显阴沉的歌曲。整首歌仿佛一次漫长的渐强,在最后的几小节突然蒸发消失。弦乐与铜管乐相映生辉,创造出一种美妙的氛围。
Il en restitue les lumières et les ambiances avec les techniques traditionnelles de la peinture chinoise, encres sur papier et peintures sur soie.
季大海保留了中国国画的光色和水染环境,采用国画的基本技巧在宣纸和丝绸上挥笔书写和绘画。
Chacun se tourne, fait un petit rajustement et on se trouve dans une ambiance harmonieuse.
每个人转转身子,做一个小小的调整,找到了一种相对融洽的关系。
Bonne,l'ambiance est bonne!
很好啊,气氛很好.
Du sol au plafond, nous avons mis des fleurs pour dégommer les ambiances tristounettes et passe-partout de vos chambres à coucher.
从地板到天花板,我们放了花和相框来减少卧室里的淡淡忧愁感。
L'ambiance de ce bistrot est très bonne,il attire beaucoup de touristes.
这个小酒馆的气氛很好,吸引了很多游客。
Comment trouvez-vous l’ ambiance de fête ici?
你觉得这里节日气氛怎么样?