Et tout est prétexte à se mettre en costume.
而这一切都成为穿西装的借口。
[Une Fille, Un Style]
Les copains sont un bon prétexte de s’échapper aux tâches ménagères.
小伙伴有一个很好的理由来逃离家务。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Il me fallait un prétexte pour pouvoir rencontrer les gens, un petit-peu partout dans le monde.
我需要一个去认识他们的理由,他们遍布全球各地。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Nicole Notât : Le temps est un peu un prétexte; c’est plutôt une question d’organisation et d’autonomie réciproque dans le couple qui permet à une femme de faire de la politique.
Nicole Notât : 时间有点像是借口,这更是组织和独立的相互的问题,在允许女性从政的夫妻关系中。
[法语综合教程3]
Pierre, un exemple ? Oui, par exemple, je ne sais pas : — Ah ! Le patron de Didier n’attendait qu’une chose, qu’un prétexte pour le renvoyer. Et Didier est arrivé en retard.
皮埃尔,你给举个例子吧?好的,比如:-啊!迪迪埃的老板现在就在想一件事,那就是一个可以解雇他的借口。结果迪迪埃上班迟到了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Il avait réservé son vol sur Internet sous prétexte que c'était moins cher que dans une agence de voyage.
他在网上预订了机票,因为这比在旅行社买机票便宜。
[Compréhension orale 3]
« Le prince va épouser la charmante fille du roi voisin, dit on un jour ; il équipe un superbe navire sous prétexte de rendre seulement visite au roi, mais la vérité est qu’il va épouser sa fille. »
现在大家在传说王子快要结婚了,她的妻子就是邻国国王的一个女儿。他为这事特别装备好了一艘美丽的船。王子在表面上说是要到邻近王国里去观光,事实上他是为了要去看邻国君主的女儿。
[海的女儿 La petite sirène]
Vous voyez, c'est la situation initiale (le fait de dire « j'aime manger des fruits » ), on l'utilise comme prétexte pour dire autre chose.
你们看,这是最初的情景,(声明“我喜欢吃水果”),我们以它为借口来说另一件事。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Le commanditaire est un gros client, pas le genre qu’on fait patienter sous prétexte de délais de fabrication…
合伙人是一个大客户,不是那种对待制造延期会有耐心的人。
[法语有声小说]
Ceux-ci étaient, nous disait-il, rapportés à qui de droit et étaient surtout prétextes à des brimades, insultes ou parfois justifiaient des réajustements de notre paie.
我们说这个人,他以恃强凌弱和侮辱为借口,有时以为我们调整薪资为借口来像有权利的人报告。
[法语有声小说]
Une chose est sûre : le classico entre le Real Madrid et le Barça du week-end prochain est à ne manquer sous aucun prétexte.
不过有一点可以肯定的是,周末皇家马德里和巴萨罗那的对决是不容错过的。
Le serveur a refusé de nous servir sous prétexte que le café était sur le point de fermeture.
服务生借口说咖啡店要关门了而拒绝为我们提供服务。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是为le你能回来,而是让自己找借口不离开。
M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连的不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义的借口。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖的杂志用事实真相作为粗俗的借口。
Depuis, ces deux-là sont amis : leurs discussions sont souvent un prétexte à une (légère) critique des humains.
它们的讨论经常是对人类的(轻度的)批判的机会。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Quel prétexte vous a-t-il opposé ?
他用什么借口反对你?
Si vous étiez dans la situation étrangère completement, vous auriez la raison pour de expliquer.Je suis en traine de chercher un prétexte.
但是我不想驻足过久,当身边的一切熟悉起来,又莫名的开始焦虑不安。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借口,他就是想偷懒。
J'ai hésité à courir.Mais il n'y avait pas de prétexte, je m'a dit.Le vent était froid, c'est vrai, mais assez propre.
踌躇了一下去不去跑步,还是不要给自己找借口了,外面的风虽冷,却十分清新。
Sa fatigue n'est qu'un prétexte.
疲劳只是他的一个托词。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要的约会就匆忙走掉了。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Le soir, il rentre tard du bureau, et deux fois de suite il est sorti sous le prétexte d’un dîner d’anciens élèves d’H.E.
晚上下班很晚,有两次外出是打着和HEC老同学或部队战友吃饭的借口。