Sans doute, reprit le marin, puisque le vent, pour y pénétrer, n’a que cet étroit goulet creusé entre les deux caps, et encore le cap du nord couvre-t-il celui du sud, de manière à rendre très-difficile l’entrée des rafales.
“当然,”水手说,“这里只有两个海角夹成的隘路透风,并且北面的海角还遮蔽着南面的海角,风要想刮进来是很难的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il ne faut pas croire que les Français sont une bande d'agité qui, à tout moment, veulent intervenir et touchent en goulets.
别以为法国人是一群浮躁的人,随时想插手摸瓶颈。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
L'endroit se transforme rapidement en goulet d'étranglement.
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Joignons nos mains pour briser les goulets d'étranglement dans l'e-commerce à payer pour la relance de l'chinois d'e-commerce travailler ensemble pour cause!
让我们携起手来,冲破电子商务支付瓶颈,为振兴中国电子商务事业共同努力!
Le péage de l'autoroute forme un goulet d'étranglement.
高速公路的收费站形成一道卡口。
Le Protocole pourra être révisé lorsque les programmes seront mis en œuvre, si les États membres éprouvent le besoin de combler certaines lacunes ou de dégager d'éventuels goulets d'étranglement.
成员国在方案实施后,如果了解到有需要解决或处理的缺点和瓶颈,将考虑进行修订。
Des goulets d'étranglement et d'autres limitations institutionnelles et macroéconomiques spécifiques au secteur de la santé de la capacité d'absorption empêchent souvent que le financement extérieur disponible soit utilisé de manière rationnelle.
由于卫生部门的瓶颈和其他体制和宏观经济吸收能力存在问题往往不能有效利用现有的外部资金。
Le bureau du Coffee Research Network à Nairobi coordonne l'identification des goulets d'étranglement dans la chaîne d'approvisionnement et l'élaboration d'un programme d'intervention visant à améliorer la production et la commercialisation du café fin.
咖啡研究网络内罗毕办事处正在协调各方努力,确定产品供应链上的瓶颈;并制定干预方案,改进特色咖啡的生产和销售。
Il est essentiel de supprimer les éventuels goulets d'étranglement et d'améliorer en profondeur les mécanismes de distribution des fonds et des services à tous les niveaux si l'on veut lutter contre les contraintes structurelles qui compromettent le succès d'une campagne de grande envergure contre l'épidémie de sida.
减少体制制约因素,扩大艾滋病防治工作的关键步骤是,排除供资流动中的潜在瓶颈,迅速改进机制,以便在所有级别提供资金和服务。
Par ailleurs, les pays en développement éprouvent des difficultés à avoir accès aux marchés internationaux pour distribuer leurs produits et services, souvent en raison du manque de compétitivité et des goulets d'étranglement des systèmes de distribution.
与此同时,发展中国家在获得进入国际市场的手段,以分销其商品和服务方面面临挑战,这常常是由于缺乏有竞争力的进入国际市场的手段,也是由于分销系统中的瓶颈所致。
Les grandes chaînes aident à remédier aux goulets d'étranglement dans les réseaux de distribution des pays en développement et à distribuer les produits de ces pays sur les marchés mondiaux dans le cadre de leurs pratiques internationales d'approvisionnement.
大型连锁店的存在有助于消除发展中国家现有分销网络的瓶颈,通过这些连锁店的国际采购做法,可以将这些国家的产品带到国际市场上分销。
Il nous faut un effort international mieux concerté, sous la direction des Nations Unies, afin d'accélérer la distribution des fonds fournis par les donateurs et de réduire les goulets d'étranglement du système.
我们要求联合国带头做出更加协调的国际努力,加速支付捐助资金,减少系统瓶颈。
L'Union européenne fera tout ce qui est en son pouvoir pour réduire les goulets d'étranglement et décaisser ces fonds sans tarder, afin de créer de l'emploi et d'obtenir des changements rapides et visibles.
欧洲联盟将全力减少瓶颈,迅速支付这些款项,以期创造就业和实现迅速明显的改观。
Dans le secteur de la santé, l'UNICEF a élaboré, en partenariat avec la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé (OMS), une méthode de définition des priorités, dite de « budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement », qui permet, dans un premier temps, d'identifier les problèmes liés aux coûts d'exécution dans le système de santé.
在卫生部门,儿童基金会会同世界银行和世界卫生组织(卫生组织),制订了名为边际预算编制以克服瓶颈状态的优先化方法。
La mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce nécessite une analyse détaillée des goulets d'étranglement et des coûts existants, ainsi qu'une comparaison des pratiques actuelles avec les normes et références internationales.
执行贸易便利化措施要求透彻分析目前的瓶颈所在和成本开支,并且按照国际标准和基准对目前的做法作出比较。
S'appuyant sur des approches prometteuses comme la budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement, l'UNICEF continuera de travailler avec des partenaires comme la Banque mondiale et l'OMS, afin d'aider les pays ayant des taux de mortalité élevés à cerner les obstacles qui, à l'échelle du système, entravent le développement des interventions à forte incidence en faveur de la survie de l'enfant.
借助诸如瓶颈边际预算编制等前景良好的办法,儿童基金会将继续与世界银行和卫生组织等伙伴合作,帮助那些儿童死亡率高的国家评估使强影响力儿童生存措施不能成功地扩大的全系统障碍。
Le groupe d'experts a, de ce fait, recommandé que le future système de contrôle et de vérification soit basé sur trois piliers principaux : une liste révisée des articles à double usage pour le contrôle des exportations et des importations; des goulets d'étranglement associés aux processus de production adoptés; et les déclarations, par l'Iraq, sur les sites et activités liés aux vecteurs.
小组因而建议,今后的监测与核查制度应以三个重要支柱为基础:为进出口监测而编制的两用物品订正清单;与所采用的生产程序有关的咽喉口;以及伊拉克就涉及相关运载系统的场址和活动所作的申报。
Une fois que les processus auront été choisis et que le matériel aura été installé, des activités essentielles - véritables goulets d'étranglement - pourraient alors être définies et contrôlées grâce à des méthodes appropriées permettant d'assurer un contrôle qui, tout en étant efficace, serait globalement moins envahissant.
一旦相关过程已经选定并且已经实施,那么,重要的活动——咽喉口——便可通过适当方法加以确定和监测,从而便于进行有效但整体上不那么具有侵入性的监测。
L'enquête réalisée auprès des PME a fait apparaître les goulets d'étranglement ci-après: a) absence de financement; b) absence d'associations professionnelles organisées; c) insuffisance des compétences et manque de professionnalisme; d) manque d'infrastructures; et e) faiblesse du système de distribution.
对该公司的访谈发现还存在以下瓶颈:(a) 缺少资金;(b) 缺少有组织的工商协会;(c) 人才不足和缺少专业人员;(d) 缺少基础设施;(e) 发行系统薄弱。
Un moyen d'y parvenir est le «balayage de l'horizon», qui consiste notamment à détecter les principaux goulets d'étranglement de la productivité dans une économie.
其中一种手段就是“综观扫描”法,用来找出经济体中钳制生产率的关键瓶颈。
Les délégations ont accueilli avec satisfaction le document d'information indiquant, dans ses grandes lignes, le suivi assuré par l'UNICEF vis-à-vis de la Division technique du travail de l'ONUSIDA; la création d'équipes conjointes des Nations Unies pour la lutte contre le sida au niveau national; les progrès réalisés pour débloquer les goulets d'étranglement qui entravent la gestion des achats et approvisionnements; et les travaux concernant l'Équipe mondiale d'appui à la recherche et à la mise en œuvre de solutions.
各代表团欢迎所提供的背景文件,该文件概述了:儿童基金会对艾滋病规划署劳动技术司采取的后续行动,各国设立了联合国艾滋病问题联合小组,解决采购和供应管理瓶颈问题的进展情况以及围绕全球执行支助小组的工作。
Nous espérons qu'à la suite de la récente mission d'évaluation conjointe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union africaine et de l'Union européenne, les goulets d'étranglement relatifs à un déploiement plus rapide seront supprimés afin de permettre à l'Union africaine de déployer avec célérité des troupes supplémentaires.
我们希望,在非洲联盟、联合国和欧洲联盟最近的联合评估团访问之后,将会克服更加快速部署方面的瓶颈,以便使非洲联盟能够迅速部署额外的部队。
De tels goulets d'étranglement d'ordre administratif ont ralenti les secours et entravé la fourniture efficace d'une assistance tant attendue.
这种行政瓶颈使救灾工作速度减缓,并阻碍了急需援助物品的有效发放。