Et des idées qui ont été retenues, quelle est selon vous la plus novatrice ?
在上述提到的观点中,您认为哪个最有创意?
[Alter Ego+3 (B1)]
Le nombre de téléspectateurs est lui aussi très variable selon les programmes et les heures: 20% à midi(surtout des femmes), 40% pour le feuilleton de fin d'après-midi, 65% pour le journal télévisé du soir et 5% après dix heures.
20%中午看(主要是妇女),40%看傍晚的连续剧。65%看晚间电视新闻,5%看晚上10点以后的节目。
[北外法语 Le français 第三册]
Ou tu le verras aux infos. Selon ce qui arrivera en premier.
或者你看报纸 直接看头条就行。
[疯狂动物城精彩片段节选]
Oui mais alors ? Comment peut-on changer les mentalités, selon vous ?
是的,但怎么办呢?在您看来,我们如何改变人们的观念呢?
[Le nouveau Taxi 你好法语 2]
Selon les augmentations de vente prévisibles nous envisageons de prendre 5000 caisses et de livraisons variables, par exemple, 25% pour la première livraison, 30% pour la deuxième, 45% pour la dernière.
据预测销量会上升,我们考虑进50000箱,不定量分批交货,比如首次交25%,第二次30%,第三次45%。
[即学即用法语会话]
Autrement dit, selon Fibiger, l’ingestion de ce ver parasite entraîne un cancer.
换句话说,根据菲比格的说法,摄入这种寄生虫会导致癌症。
[精彩视频短片合集]
Dans ce cas, en effet, il est rare qu’on travaille le lundi, ou le vendredi, selon les cas.
在这种情况下,实际上,人们很少在周一或周五工作,根据这种情况。
[简明法语教程(下)]
Selon lui, l'imagination reculait devant cet atroce attentat. Il osait espérer que la justice des hommes punirait sans faiblesse.
据他说,这种残忍的谋杀使人无法想象。他斗胆希望人类的正义要坚决予以惩罚而不能手软。
[局外人 L'Étranger]
Jean Valjean avait cela de particulier qu’on pouvait dire qu’il portait deux besaces ; dans l’une il avait les pensées d’un saint, dans l’autre les redoutables talents d’un forçat. Il fouillait dans l’une ou l’autre, selon l’occasion.
冉阿让有这样一个特点,我们可以说他身上有个褡裢,一头装着圣人的思想,一头装着囚犯的技巧。他可以斟酌情形,两头选择。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Vous parlez allemand aussi, selon votre CV ?
您的简历写着,您还会德语是吗?
[Alter Ego 4 (B2)]
La société attache une grande importance au contrôle de qualité des produits, selon le besoin du client de mettre à jour l'équipement, l'attention à la formation du personnel.
公司高度重视产品质量管理,根据客户需要不断更新设备,重视人才培养。
Georges Tron aurait prodigué des massages thérapeutiques des pieds qui pourraient s’apparenter à de véritables agressions, selon la plainte des deux victimes présumées.
根据这两位受害者的陈述,乔治特隆曾经要求这两位妇女为他做足底按摩,而这种按摩却能导致不同的骚扰。
De l'usine en 1996 pour commencer à produire peint à la main antique, fiable, bon marché, et fait selon les exigences de la clientèle.
本厂从1996年开始生产手工仿古画,质量可靠,价格低廉,并可根据客户要求订做。
"En un clin d'oeil, en un dixième de seconde, on peut détecter une attraction", selon M.
“只第一眼,十分之一秒,就可以发现吸引力。”
Le pull col rond uni ou rayé selon le coloris choisi, manches longues, boutons recouverts ton sur ton à l'encolure, finition bord côtes base et bas des manches.
圆领单色或条纹针织衫,长袖,罗纹下摆和袖口。
Selon le type de client à la carte tous les types de non-faite vis.
可根据客户的来样来图订做各种非标螺丝。
Pour preuve, selon Paris, il aurait enregistré une nouvelle allocution, qui n'a pas eu le temps d'être diffusée.
根据巴黎提供的情报,可以证明这一点,他曾录制了一段新的讲话,但没有机会播出。
Avant, eh bien, selon les villes, les régions, les époques, l'année pouvait commencer à des dates très différentes.
而在那之前,每年的开始日期在不同的城市、地域还有时期,不尽相同。
Selon toute apparence, il est déjà parti.
一切迹象表明, 他已经走了。
Selon le ministère français de la Défense, les pirates se préparaient à attaquer un navire de commerce battant pavillon du Liberia.
法国国防部称,这些海盗正准备袭击一艘利比里亚商船。
Selon le YI Jing, livre ancien et mystérieux, 6 est un chiffre yin et 9 un chiffre yang.
中国古代秘书《易经》上认为,数字6属阴,数字9属阳。
Selon la conception du produit peut moule à la forme de produits exigences.
可以根据产品设计模具,达到产品成型要求。
Selon les journaux, il neigera demain.
根据报纸,明天会下雪。
Qurest-ce que vous allez faire si vous ne trouvez pas un emploi selon votre specialite?
如果您没有找到您专业领域的工作, 东芝空调维修,您会怎么做?
Selon Les Echos, la taxation sera supportée par les banques.
据法国《回声报》称,这部分税收将有银行承担。
De mauvaises conditions météo seraient àl'origine de l'accident, selon la presse libanaise.
黎巴嫩气象条件是飞机失事的原因,根据黎巴嫩媒体报道。
Près de 2 000 personnes ont été tuées par les policiers depuis le début de la révolution selon des ONG (organisation non gouvernementale).
根据非政府组织的说法,从动乱开始以来,有大约2000人被警察杀害。
Selon les besoins de l'utilisateur, doit être transporté à partir de, ou de porte-à-porte.
根据用户的需求,可以是自提自运,也可以送货上门。
Selon les besoins des clients et de conception pour créer la satisfaction de la clientèle des produits de mobilier de bureau.
并根据客户的需要设计制造出令客户满意的办公家具产品。
La cérémonie a eu lieu selon un scénario bien réglé.
庆典仪式按规划好的方案有序进行。