词序
更多
查询
词典释义:
criminelle
时间: 2023-09-28 12:04:28
[kriminεl]

adj. f 【法律】犯的, 刑事的:droit~刑法 juridiction~le刑事法庭, 刑事法院 affaire criminelle 案 reclusion criminelle à perpétuité 无期徒刑

当代法汉科技词典
adj. f 【法律】犯的, 刑事的:droit~刑法 juridiction~le刑事法庭, 刑事法院

affaire criminelle 

reclusion criminelle à perpétuité 无期徒刑

短语搭配

activité terroriste criminelle恐怖主义犯罪活动

prescription (criminelle)刑事时效

chambre criminelle刑(事)庭

affaire criminelle刑事案件;罪案

réclusion criminelle徒刑

jurisprudence criminelle刑法原则

juridiction criminelle刑事法庭, 刑事法院

détention criminelle刑事监禁

juridictions criminelles刑事法庭

entreprise criminelle commune共同犯罪事业

原声例句

Par exemple, au Mexique, l’avocat est appelé maintenant l’or vert tellement il est précieux, et des organisations criminelles font pression sur les agriculteurs pour leur voler une partie de leurs bénéfices

比如,在墨西哥,牛油果现在被叫做“绿色黄金”,因为它太珍贵了,犯罪组织向农民施压,窃取一部分利益。

[innerFrench]

Non, il ne le croyait pas, il ne pouvait même se poser cette question criminelle !

不,他不相信,他甚至不能给自己提出这个有罪过的问题!

[两兄弟 Pierre et Jean]

Les tueurs n’ont eu qu’une seule obsession criminelle : l’éradication des Tutsis, de tous les Tutsis.

消灭图西人,消灭所有图西人。

[法国总统马克龙演讲]

Par exemple, au Mexique, l'avocat est appelé maintenant l'or vert tellement il est précieux, et des organisations criminelles font pression sur les agriculteurs pour leur voler une partie de leurs bénéfices

比如,在墨西哥,牛油果被称为绿色黄金,因为它太珍贵了,一些犯罪组织对种植者施压,以便掠夺他们一部分的收益。

[innerFrench]

L’irresponsabilité dont certains conducteurs font preuve au volant est à mes yeux, criminelle.

一些司机的不负责任我都看在眼里,这些人都是有罪的人。

[Compréhension orale 3]

Des organisations criminelles utilisent ce commerce pour gagner beaucoup d'argent.

一些犯罪组织利用这种交易获取暴利。

[un jour une question 每日一问]

Selon la police l'incendie pourrait être d'origine criminelle.

据警方所称,这起火灾可能是人为犯罪

[热点新闻]

La plus jeune lieutenante de la brigade criminelle.

刑事小队中最年轻的中尉。

[法语电影预告片]

Une initiative inédite qui ouvre rapidement la voie à des projets de bases de données criminelles à l’échelle nationale l’objectif étant d’identifier plus facilement les éventuelles similitudes entre crimes violents.

这一开创性的举措迅速为全国犯罪数据库项目铺平了道路,目的是更容易地识别暴力犯罪之间可能的相似性。

[Pour La Petite Histoire]

Le fait dont vous parlez est un fait de police municipale. Aux termes des articles neuf, onze, quinze et soixante-six du code d’instruction criminelle, j’en suis juge. J’ordonne que cette femme soit mise en liberté.

“您提的这个问题是个市政警察问题。根据刑法第九、第十一、第十五和第六十六条,我是这个问题的审判人。我命令释放这个妇人。”

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

例句库

L'incendie d'origine criminelle a ravagé dans la nuit de samedi à dimanche 800 hectares supplémentaires, réduisant en cendres une maison et entraînant une quarantaine d'évacuations.

仅周六晚上到周日,这次人为故意纵火就焚毁了800公顷森林,将一座房屋化为灰烬,还让四十多人紧急疏散。

Le jeune Tse a vu sa carrière avorter légèrement en raison d'une affaire criminelle après un accident de voiture en 2002.

年轻的谢霆锋由于2002年车祸包庇罪遭遇了事业的小小挫折。

Cette personne qui sait les détails de l'activité criminelle fournit le signalement du criminel.

这个知道犯罪行为细节的人提供了罪犯的体貌特征。

Des informations fournies à la police par les services de messagerie instantanée aident les enquêteurs à résoudre des affaires criminelles.

短信服务部门向警方提供的情报帮助侦查人员破获了若干刑事案件。

Au secrétariat de la chambre criminelle de la Cour de cassation, malgré les recherches, on ne trouve que des pièces de la procédure.

在最高法院刑事法庭的秘书室内,他搜遍了每个角落却只有审判记录的资料。

L'enquête a été confiée à la brigade criminelle.

案件已交由警局刑事科调查。

Il mène une investigation criminelle.

他在进行犯罪调查。

Description (Fr) Les rapports sur les situations criminelles, le traitement des délinquants, les actions de secours des victimes, et les principales question de la politique pénale, qui porte en 1999.

有关犯罪形势,罪犯处置,拯救受害人以及刑事政策的主要问题的报告,涵盖1999-财年。

Il fournira une assistance technique afin d'aider les États Membres à élaborer et appliquer des pratiques efficaces pour lutter contre l'activité criminelle organisée: conseils juridiques, renforcement des capacités, amélioration des institutions et formation des agents de détection et de répression, des procureurs et des juges.

办事处将通过法律咨询、能力建设、体制强化以及为执法人员、检察官和法官提供培训等方式提供技术援助,以帮助各会员国制订和执行有效做法,打击有组织犯罪活动。

L'économie de certains pays étant fondée sur le numéraire, il reste difficile de détecter et de confisquer le produit d'activités criminelles.

一些国家的经济建立在现金交易基础上,这种特性继续构成对瞄准目标和没收犯罪所得的挑战。

En Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, l'effondrement des cadres institutionnels va souvent de pair avec le blanchiment d'argent lié au trafic de drogues pour financer les armes de groupes rebelles et d'organisations criminelles.

在西非和中非,体制框架的瓦解常与贩毒所得的洗钱活动相关联,反叛团体和犯罪组织使用这些洗钱而得到的资金购买武器。

En Afrique australe, les réseaux criminels se livrent au blanchiment du produit d'activités criminelles, notamment le trafic de drogues, d'armes à feu, de véhicules volés et d'espèces menacées, ainsi que la traite des personnes et le trafic de migrants.

在南部非洲,犯罪网络正在从事犯罪所得的洗钱活动,这些所得尤其来自于贩毒、武器贩运、车辆盗窃和濒危物种,以及贩运人口和偷运移民。

L'ONUDC produira des informations fiables sur la situation, la portée et les tendances de ces activités criminelles, ainsi que des documents destinés à sensibiliser le public dans ce domaine, grâce à l'amélioration de la collecte des données et à l'établissement de rapports sur la traite des êtres humains et à la criminalité qui s'y rapporte.

毒品和犯罪问题办事处将通过改进有关贩运人口和相关犯罪的数据收集和报告,提供关于这些犯罪活动的现状、范围和趋势的更可靠资料以及相关的大众宣传材料。

Nous constatons avec préoccupation l'augmentation des enlèvements et de la traite des personnes, qui constituent des formes graves, lucratives et inhumaines de criminalité organisée et ont souvent pour but de financer des organisations criminelles et, dans certains cas, des activités terroristes, et nous recommandons par conséquent que des mesures soient élaborées pour lutter contre ces crimes, et plus particulièrement que la création de mécanismes concrets soit envisagée.

我们关切地注意到作为严重的、有利可图和残忍的有组织犯罪形式,绑架和贩运人口事件增多,其目的经常是为犯罪组织筹资,并在有些情况下为恐怖主义活动筹资,因此建议制订措施打击这些犯罪,并注意建立打击这类犯罪的实用机制。

Nous réaffirmons qu'il est essentiel d'appliquer les instruments en vigueur et d'étoffer les mesures nationales et la coopération internationale dans le domaine pénal, par exemple en envisageant des mesures renforcées et élargies, en particulier contre la cybercriminalité, le blanchiment d'argent et le trafic de biens culturels, comme pour l'extradition, l'entraide judiciaire ou la confiscation, la récupération et la restitution du produit des activités criminelles.

我们重申实施现有文书并进一步拟订有关刑事事项的国家措施并开展国际合作的根本重要性,例如考虑采取加强和补充措施,特别是打击网络犯罪、洗钱和贩运文化财产以及引渡、司法互助及没收、追回和返还犯罪所得的措施。

En outre, nos propres forces de sécurité et notamment le Groupe de réserve de la police ont pu bénéficier de la formation fournie par la police des Nations Unies et traitent avec efficacité des rapports faisant état de mouvements et de la présence d'éléments appartenant aux anciennes milices, qui mènent des activités criminelles sporadiques.

此外,我们自己的安全机构,特别是警察预备部队,受益于联合国警察提供的培训,在处理有关从事零星犯罪活动的前民兵分子的行踪和目击情况的报道方面,正运作良好。

En Indonésie, cette contrebande illicite d'armes légères représente une menace grave à notre intégrité territoriale à cause des mouvements séparatistes et des activités criminelles qu'elle alimente.

在印度尼西亚,小武器和轻武器的这种非法走私对我们的领土完整构成了严重威胁,助长了分离主义运动并促成了犯罪活动。

En Afrique australe, la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) organisaient des stages de formation consacrés à la détection et à la répression des infractions en matière de drogues en Afrique du Sud et au Zimbabwe.

在南部非洲,南部非洲发展共同体和国际刑事警察组织 (刑警组织)安排了关于在南非和津巴布韦实施禁毒执法的专门培训方案。

Une grande partie des États ayant répondu au questionnaire (72 %) échangeaient avec d'autres des informations sur les techniques d'enquête criminelle et des renseignements en matière criminelle concernant les activités de personnes ou de groupes.

许多作出答复的国家(72%)与其他国家共享关于刑事侦查技术的信息和关于个人或团伙活动的犯罪情报。

Ainsi, le Myanmar a indiqué qu'il échangeait des informations sur les enquêtes criminelles lors de réunions internationales avec les États voisins.

例如,缅甸报告说,它在跨国会议上与邻国共享有关刑事侦查的信息。

法语百科

Le crime désigne la catégorie des infractions les plus graves, catégorie plus ou moins vaste suivant les pays et systèmes juridiques. Le terme provient du latin crimen, qui signifie en latin classique « l'accusation » ou le « chef d'accusation » puis, en bas latin, « faute » ou « souillure ».

Sémantique et traduction

En anglais courant, le mot crime désigne indifféremment un crime ou un délit.

Crimes de droit pénal international

Les principes de Nuremberg de 1950, sans valeur positive, formulent trois catégories de crimes de droit pénal international :

1. Crime de guerre

2. Crime contre la paix

3. Crime contre l'humanité

Le crime d'agression est une nouvelle catégorie de crime de droit international. Cependant, sa définition précise n'a pas encore été formulée par le Statut de Rome de 1998. Par conséquent, ce type de crime demeure en suspens.

La Cour pénale internationale (CPI) est un organe principal de l'Organisation des Nations unies et seule compétente, depuis 2002, pour juger les crimes de droit international commis par des individus citoyens d'un État membre. Alors que plusieurs conventions internationales furent adoptées par différents pays, telles la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, divers organismes furent mis sur pied par la communauté internationale afin de prévenir les crimes d'envergure mondiale, notamment l'Office des Nations unies contre la drogue et le crime, l'Organe international de contrôle des stupéfiants et Interpol.

Juridictions de common law

Définition du crime

Généralement, une infraction est considérée être un crime si elle porte atteinte au bien-être collectif de la société ou si elle déroge significativement des normes socio-culturelles qui dictent la conduite normale d'une personne. Toutefois, les tribunaux sont appelés à rédiger une définition générale, sur la base de la coutume et des conventions populaires, par voie d'arrêts afin de créer un cadre légal qui permet de catégoriser les infractions qui peuvent être considérées comme des crimes. Par ailleurs, sans porter atteinte à la disposition législative même, les tribunaux peuvent décréter en vertu de cette définition qu'une infraction donnée ne constitue pas un crime, mais plutôt une infraction mineure, et que la procédure et les sanctions applicables doivent donc être adaptées en conséquence. D'autre part, la mise en application des lois criminelles peut parfois s'avérer difficile dans certaines situations étant donnée la fréquence des changements (économiques, sociaux, culturels et psychologiques) et la rapidité d'exécution des autorités.

Dans les systèmes juridiques de la common law, un individu ne devient criminel que lorsque les deux éléments fondamentaux constituant le crime sont réunis, à savoir l'acte coupable (actus reus) et l'intention coupable (mens rea). Le principe de la responsabilité criminelle d'un individu se résume par la phrase latine : « Actus non facit reum nisi mens sit rea » qui signifie que l'acte ne rend pas un individu criminel à moins d'une intention coupable. Par conséquent, la responsabilité criminelle d'une personne n'est révélée que s'il existe une intention de commettre l'acte coupable. Toute forme d'intention est par ailleurs pertinente pour former une mens rea et peut même, pour certaines infractions, se définir par exemple comme une insouciance déréglée ou une témérité quelconque. En règle générale, un individu ne pourrait donc, par exemple, être déclaré coupable d'un homicide involontaire puisque le caractère involontaire de l'acte empêche la formation de l'intention coupable. Cependant, un meurtre peut être considéré comme un homicide involontaire coupable dans la situation où l'acte est commis par suite d'un accès de colère causé par une provocation soudaine. Bien que l'intention de commettre l'acte n'est pas présente avant la perpétration du crime, il est généralement reconnu que, dans ces circonstances, l'intention s'est formée à l'instant même où celui-ci a été commis et que par conséquent, l’actus reus et la mens rea sont réunis au moment où l'acte est commis envers la victime.

Comme une intention doit obligatoirement être rattachée à un acte pour qu'un individu soit criminel, l'accusé déclaré coupable, à tort, n'est pas criminel. Il est cependant réputé l'être jusqu'à ce que l'erreur juridique soit découverte. À l'inverse, un individu est criminel s'il a commis un acte coupable avec une intention, et ce, même s'il n'est pas découvert.

Grandes catégories de crimes

La criminologie classe les crime selon leur nature juridique, les moyens utilisés, leur cible et le nombre de victimes réelles ou potentielles en catégories distinctes : les crimes avec usage de la force, les crimes contre la propriété, les crimes contre l'ordre public, les crimes haineux, les crimes contre l'État, les crimes contre la justice, les crimes environnementaux et les crimes non parfaits.

Les crimes avec usage de la force Ce sont surtout les crimes dirigés directement vers une personne, mais aussi les infractions associées à des menaces d'usage de la force, et donc tous les crimes dans lesquels la violence est le moyen servant à la perpétration de l'acte, le but, tels que les agressions, certains crimes sexuels, la torture...

Les crimes contre la propriété Il incluent les infractions de transfert illégitime de propriété ou actes de détérioration sur des biens monétaires, mobiliers ou immobiliers. Cette catégorie n'intègre pas les crimes où une force ou des menaces sont utilisées contre une victime (Par exemple, le vol qualifié est classé dans les crimes avec usage de la force contrairement au vol à l'étalage et au vol avec effraction).

Les crimes contre l'ordre public Ils comprennent les infractions qui désorganisent le déroulement normal de la vie publique et de la société, ou visant à empêcher la société de fonctionner efficacement. Les émeutes et les actes contraires aux bonnes mœurs en sont des exemples. Dans un État non-laïque, ou sans séparation claire entre les églises et l'État, une catégorie de « crimes religieux » apparait (Montesquieu citait ainsi autrefois « l'impiété, le blasphème, les sacrilèges »). En présence d'une Religion d'État, un glissement vers le crime contre l’État peut apparaître.

Les crimes haineux « motivés par la haine d'un groupe particulier », ils visent un groupe de personne ou des biens matériels leur appartenant ou symboliques, en fonction de leur identité réelle ou présupposée (sexe, origine ethnique, géographique ou sociale, religion, sexualité, situation d'immigré ou réfugié, etc.). A grande échelle quand leur motivation est raciste, ils aboutissent à l'apartheid, aux pogroms ou au génocide.

Les crimes contre l'État Ce sont les infractions visant à tromper ou détruire un gouvernement, dont par exemple que l'évasion fiscale et certaines formes de corruption ou de trahison (ex : crimes contre-révolutionnaires en Chine).

Les crimes contre la justice Ce sont des infractions visant la justice proprement dite, cherchant à créer une injustice, ou à ralentir le processus de rétablissement de la justice. Ces infractions incluent par exemple l'entrave et le parjure.

Les crimes environnementaux (ou écocides) Locaux ou transnationaux, ils sont dirigés volontairement ou non contres les écosystèmes ou les services écosystémiques. Ils relèvent du droit de l'environnement, et quand ils concernent une grande échelle éventuellement pour certains du crimes contre l'humanité. Le trafic de bois, d'espèces protégées animales et végétales en sont des exemples.

Les crimes de guerre Ce sont ceux qui violent les lois de la guerreOn parle aussi à partir des guerres mondiales du crime contre la paix (l'une des catégories retenues au procès de Nuremberg). Les victimes en sont de plus en plus des civils.

Les crimes contre l'humanité Souvent informulables (dans le droit au moment du crime), difficilement imputables (car perpétrés par un grand nombre de personnes, avec le soutien massif de gouvernements et organisations, y compris armée, police, justice...) Ce sont des crimes dont les effets touchent des valeurs fondamentales ou des populations à vaste échelle. Le génocide en est l'exemple le plus fort.

Les crimes non parfaits sont des conduites réputées être criminelles sans qu'aucun dommage réel ne soit ou n'ait été encouru, à condition que le dommage qui aurait été causé, dans l'éventualité où l'acte aurait été commis, en aurait été un que la loi cherche à prévenir. Cette catégorie inclut par exemple le complot, la tentative et l'incitation.

D'autre part, les crimes sont catégorisés en infractions mala in se (mot à mot : « mal en soi ») et en infractions mala prohibita (mot à mot : « mal interdit »).

Les infractions criminelles mala in se sont des crimes qui sont généralement reconnus comme tels dans toute une juridiction, tels que le meurtre ou l'enlèvement,

les infractions criminelles mala prohibita sont des crimes qui varient d'un endroit à l'autre à l'intérieur d'une même juridiction. Par exemple, au Canada, les lois criminelles sont de juridiction fédérale. Toutefois, en matière d'inconduite ou d'acte contraire aux bonnes mœurs, un comportement donné ne sera pas nécessairement considéré comme une infraction criminelle dans toute la juridiction étant données les différences de normes socio-culturelles d'une région ou d'une province à l'autre ; Les sociologues constatent que dans une société ou à une époque donnée, parce que banalisés les délits les plus fréquents sont souvent sont jugés moins graves.

La vulnérabilité physique ou vulnérabilité psychologique de la victime (cas des crimes visant des handicapés, personnes âgées, malades, enfants...), le degré de malveillance, de perversité ou de responsabilité et dangerosité des auteurs ou encore la nature et le degré des préjudices matériels et moraux sont aussi des facteur d'appréciation du niveau de gravité du crime.

Certains crimes liés aux « illégalismes financiers », au trafic d'influence, aux fraudes fiscales sont dits « crimes en col blanc »

Catégories d'infractions

Dans les juridictions de common law (ex.: Canada, États-Unis, Australie, Nouvelle-Zélande, Irlande, Royaume-Uni, Inde), les infractions criminelles sont classifiées en deux catégories distinctes : l’acte criminel (indictable offence), qui constitue l'infraction dont le degré de gravité est le plus élevé, et l'infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire (summary offence). De plus, certaines juridictions acceptent des infractions mixtes (hybrid offence), c'est-à-dire des infractions criminelles pour lesquelles la procédure peut être adaptée à la discrétion d'un procureur, ou d'un tribunal, et qui peuvent donc être traitées comme des actes criminels ou des infractions punissables sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

Bien que la procédure de mise en accusation (indictment) pour l'acte criminel ainsi que la voie sommaire soient similaires dans tous les cas, les termes « felony » (félonie) et « misdemeanor » (méfait) sont toutefois encore utilisés aux États-Unis pour définir, respectivement, les deux types d'infractions criminelles, les autres juridictions de common law ayant pour leur part modifié et normalisé leur terminologie.

Dans les situations qui ne constituent pas des infractions criminelles au sens strict du terme, ces dernières seront distinguées des infractions mineures (infraction ou petty offence). Celles-ci seront sanctionnées par voie de brefs (writ), à savoir par des contraventions directes (summons, ou communément ticket) ou des citations à comparaître (subpoena), selon l'infraction. Les peines infligées pour des infractions mineures peuvent varier de l'emprisonnement aux dommages-intérêts, mais sont généralement moins importantes que celles des infractions criminelles.

Audiences

Là où l'assemblée législative d'une juridiction n'a pas expressément édicté des dispositions à l'effet de créer un tribunal ayant compétence pour statuer sur une cause portant sur un type d'infraction criminelle, seules les cours supérieures, ou de compétence générale, ont le pouvoir de se prononcer dans une poursuite au criminel. Autrement dit, les tribunaux définis par leur juridiction comme étant des cours supérieures ont le pouvoir inhérent de jugement dans un procès pour une infraction criminelle. Alors que les cours inférieures, ou de compétence limitée, doivent se restreindre aux pouvoirs qui leur sont dévolus de façon expresse par la législature qui les a créées. Par leur compétence générale et leur pouvoir inhérent de juger sur toute matière criminelle, chaque ressort territorial ne possède qu'un seul tribunal défini comme étant une cour supérieure ; les autres tribunaux (de première instance ou d'appel) sont des cours inférieures.

Des exemples de tribunaux ayant pouvoir inhérent de jugement dans une poursuite au criminel comprennent : la Cour suprême de l'État de New York (Supreme Court of the State of New York), les Cours supérieures de la Californie, les Cours supérieures de l'Arizona, la Cour suprême du Canada, la Cour supérieure du Québec, la Cour supérieure de justice de l'Ontario, la Cour du banc de la reine du Manitoba, la Cour fédérale de l'Australie (Federal Court of Australia), la Cour suprême de l'Australie du Sud (Supreme Court of South Australia), la section du banc de la reine du tribunal de première instance du Royaume-Uni (Queen's Bench Division of the High Court of Justice), etc.

Des exemples de tribunaux ayant une compétence limitée dans un procès pour une infraction criminelle comprennent : la Cour du Québec, la Cour de justice de l'Ontario, la Cour provinciale de la Nouvelle-Écosse (Provincial Court of Nova Scotia), les cours fédérales des États-Unis, la Cour des magistrats de Tasmanie (Magistrates' Court of Tasmania), etc.

D'autre part, dans une poursuite au criminel, les tribunaux d'un pays peuvent, là où il n'existe aucun précédent ou là où la procédure est ambigüe, s'appuyer sur les jugements des autres tribunaux de common law dans le monde en rapportant les points pertinents à leurs causes. Les tribunaux ont par ailleurs recours à ce principe lorsqu'ils fondent leurs interprétations juridiques sur les écrits de William Blackstone dans son manifeste sur les lois de l'Angleterre (Commentaries on the Laws of England).

En droit pénal français

Le crime, au sens pénal du terme, est l'une des trois classifications d'infractions qui se distingue du délit et de la contravention selon le degré de gravité de l'infraction commise. Le code pénal français qualifie ainsi de crime, le meurtre, homicide volontaire non prémédité, l'assassinat (homicide volontaire prémédité), mais aussi d'autres infractions pénales telles que le viol.

Le crime se détermine par sa sanction et plus précisément par la peine encourue qui est de plus de dix ans de réclusions criminelles pour les crimes de droit commun et de plus de dix ans de détentions criminelles pour les crimes politiques selon l'article 131-1 du code pénal français.

La personne suspectée d'avoir commis un crime est jugée en cour d'assises.

L'avortement a longtemps été considéré comme un crime en France, à partir de 1920. Cependant, l'avortement a été correctionnalisé en 1923, parce que les Cours d'Assises acquittaient souvent les accusés.

Le crime en sociologie

D'un point de vue sociologique le crime ne se définit pas intrinsèquement comme un acte. Un crime ce n'est pas l'acte en lui-même, on ne devient pas criminel parce qu'on commet un acte conçu comme un crime par la loi. En effet l'"accusé à tort" entre dans la catégorie des criminels. Le coupable non découvert n'est pas un criminel.

Emile Durkheim donne du crime la définition suivante : « tout acte qui, à un degré quelconque, détermine contre son auteur cette réaction caractéristique qu’on nomme la peine ». Dans Les Règles de la méthode sociologique, paru en 1894, il précise cette définition : « Un acte est criminel quand il offense les états forts et définis de la conscience commune. Nous ne le réprouvons pas parce qu'il est un crime. Il est un crime parce que nous le réprouvons ».

La sociologie du crime met les normes au centre de son analyse, mais ne se contente pas d'être une sociologie de la déviance, car elle tient compte de la spécificité de la norme pénale et donc de la peine. La sociologie du crime s'articule autour d'un triptyque théorique, elle étudie :

le processus de criminalisation primaire, c'est-à-dire le processus de mise en place d'une norme pénale

la criminalisation secondaire, c'est-à-dire en d'autres termes la répression (par exemple, comment l'appareil policier et judiciaire sélectionne-t-il ses cibles ?)

en dernier lieu le processus explicatif du passage à l'acte délictueux.

Il est difficile de faire une véritable sociologie du crime sans passer par ce triptyque.

中文百科
汽车盗窃的防范海报
汽车盗窃的防范海报
入户型犯罪
入户型犯罪

犯罪又称为犯法,指做出触犯刑事法律规范的行为,不同于违反了民事、行政、纪律等法律规范,而在一般意义中,"犯罪"一词也可指侵犯其他同类个体(他人)或严重违背社会道德,而普遍不被社会容忍的行为。被裁定罪名成立的人即罪人或称罪犯,在中华人民共和国称为犯人或者犯罪分子或者犯罪嫌疑人,在中华民国称为犯罪行为人、犯罪人或者行为人。研究犯罪的学科称为犯罪学。

依现代的刑法来看,犯罪没有一个简单又广为接受的定义,不过在法律中还是为了特定的因素而为犯罪下定义。

最通用的定义是犯罪是由法律定义出来的(若某事被适用的法律视为是犯罪,那就是犯罪)。另一种定义是犯罪是一种不止对其他个体有害,对群体或是国家也有害的行为,法律会订定禁止这様的事,并且会有订定罚则。

像谋杀、强奸、毒品及偷窃、诈骗等行为是被世界各地禁止的行为。但有关犯罪明确的定义则是由各国的刑法来订定。

基本概念

犯罪可以定义为是危害他人、社会或者国家的行为,订立法律在于保护人民所享有的法律权益,凡是违反法律,破坏他人受到法律所保障的权益行为,都是犯罪行为。 各国定义 各国对犯罪都持有不同概念,有些行为在某国是犯罪,但是在他国亦可能不是犯罪。 中华人民共和国 《中华人民共和国刑法》第13条对犯罪的定义是:「一切危害国家主权、领土完整和安全,分裂国家、颠覆人民****的政权和推翻社会主义制度,破坏社会秩序和经济秩序,侵犯国有财产或者劳动群众集体所有的财产,侵犯公民私人所有的财产,侵犯公民的人身权利、**权利和其他权利,以及其他危害社会的行为,依照法律应当受刑罚处罚的,都是犯罪,但是情节显着轻微危害不大的,不认为是犯罪。」 法律权益 法律权益是社会多数人认为应该受到保护的利益,不以权利或财产为限,诸如隐私和信用亦为法律权益之一。危害他人、社会或者国家的行为,如果被起诉,并且由法院判决刑责,即属犯罪。

范围

杀害、伤害他人或偷窃等行为,在大多数国家是犯罪的行为,称为自然犯罪,亦即这种行为在根本上即属受负面评价;但是根据罪刑法定原则,若法无明文,纵然是自然犯罪也不得处罚。将一个原本不是犯罪的行为规定为犯罪行为,称为入罪化;而将一个原本是犯罪的行为规定为非犯罪,称为除罪化。 有些行为虽然经过除罪化,但是只要是在社会上仍然属于负面评价之行为,仍然会成为犯罪学研究的对象。亦即,犯罪学中所认定的犯罪范围不以法律所定之犯罪行为为唯一的标准,有时已经除罪化之行为仍然会被犯罪学当做探讨研究的对象。

分类

法律上一般将犯罪先以所侵害之法律权益略分为「侵害国家法益」、「侵害社会法益」和「侵害个人法益」之罪,在侵害个人法益之罪的部份再细分为「侵害生命法益」、「侵害自由法益」、「侵害财产法益」等。而在犯罪学的研究上,通常以犯罪的型态和特殊性区分犯罪,例如:暴力犯罪、白领犯罪、青少年犯罪。 大陆刑法一般讲犯罪分为故意犯罪和过失犯罪,自然人和法人犯罪,不过这仅仅是立法上的分类。理论上刑法常分为自然犯和法定犯,身份犯和非身份犯,行为犯和结果犯,实害犯和危险犯。

判断过程

判断一行为是否为犯罪行为的主流标准是刑法三段论证法。应用三段论证的这一过程称之为定罪量刑,除了法院以外,其他任何机关及个人都不拥有将他人宣告为有罪的权利。

处理

中华民国为了减少因犯罪入狱的女性,托孤自己小孩于不适当人,推行一系列的计划,包含社工监督对象小孩的保健医疗使用状况,以确保小孩的健康无虑。

其他

**近年量刑过低,杀童犯人获判无期徒刑免于死刑,另外数起凶杀事件(杀女友、放火谋杀。。。)都免于死刑,造成民众的争论于**死刑形同虚设。

犯罪在虚构的电影、小说、动画、电子游戏等创作中,亦占着重要的地位。

法法词典

criminelle nom commun - féminin ; singulier

  • 1. brigade policière spécialisée dans la répression des actes délictueux

    la criminelle a été saisie du dossier

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值