Ça a un côté très costume, des tailles très cintrées, les épaules très carrées.
有一种很像西服的风格,尺寸非常合适,肩膀的地方很方。
[Une Fille, Un Style]
J'exagère peut-être un peu plus les formes : je vais prendre des vestes avec des épaules un peu plus larges, avec des tailles plus cintrées.
我可能在形状上稍微夸张了一点——我会选择穿肩膀稍宽、腰部合身的夹克。
[Une Fille, Un Style]
À un moment, on avait des tailles très cintrées avec des jupes très larges et puis après c'était un peu étroit avec des jupes plus courtes.
有一段时间,我们有腰部合身,裙摆很宽的裙子,然后是有点紧身的短裙。
[美丽那点事儿]
Un peu plus tard passèrent les jeunes gens du faubourg, cheveux laqués et cravate rouge, le veston très cintré, avec une pochette brodée et des souliers à bouts carrés.
过了一会儿,过来一群郊区的年轻人,头发油光光的,系着红领带,衣服腰身收得很紧,衣袋上绣着花儿,穿着方头皮鞋。
[局外人 L'Étranger]
La bête a été construite à partir de tubes cintrés récupérés et, euh, c'est très bien pour le hardcore.
是用回收的弧形管制造的,而且,嗯,这对于庞克摇滚是非常不错的。
[Reflets 走遍法国 第三册]
Un homme était caché dans la cour des messageries Laffitte derrière une de ces fenêtres cintrées d’entresol qui surmontent chaque bureau. Il vit Mercédès monter en voiture ; il vit partir la diligence ; il vit s’éloigner Albert.
这时,在拉费德银行一扇拱形小窗口后面,躲着一个人。他看见美茜丝走进驿车,看见驿车开走看见阿尔贝回去。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Là, dit la sentinelle, en montrant par-dessus son épaule une espèce de grande salle creusée dans le roc et dont la lumière se reflétait dans le corridor par de grandes ouvertures cintrées.
“在那边!”哨兵用手向背后面一指;那儿的一个大厅象是岩石挖出来的,大厅里的灯光透过拱形的大门廊照入隧道。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
D’un tour de compas, il avait tracé une ligne, et il détachait un large éventail, à l’aide d’une paire de cisailles cintrées ; puis, légèrement, au marteau, il ployait cet éventail en forme de champignon pointu.
他先在锌片上用圆规划出一道线,然后用大剪刀剪成一个弧形很大的扇面形;再用锤子轻轻地敲成一个尖帽形的物件。
[小酒店 L'Assommoir]
Il venait d’apercevoir, au point où finissait la terre et où l’eau commençait, une grille de fer large et basse, cintrée, garnie d’une épaisse serrure et de trois gonds massifs.
他发现在土地和水的接连处,有一扇宽矮的拱形铁栅门,装有很厚的一把锁和三根粗铰链。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
C’était une arche cintrée, moins haute que la voûte qui se restreignait par degrés et moins large que la galerie qui se resserrait en même temps que la voûte s’abaissait.
这是一个圆的拱门,比慢慢降低的沟顶矮,没有那随着沟顶降低而逐渐缩小的沟管宽。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
La saison des robe est lancée, à vous de jouer ! La robe courte sans manches en bengaline stretch unie fines côtes, col rond, ouverture zip invisible côté, découpes fantaisie, forme cintrée.
本季的裙装已经启动,该是你来选择了!无袖短连衫裙,单色弹力,圆领,隐形拉链,收腰,有腰带和金属腰带扣。
La robe courte sans manches en bengaline stretch unie fines côtes, col rond, ouverture zip invisible côté, découpes fantaisie, forme cintrée.
无袖短连衫裙,单色弹力,圆领,隐形拉链,收腰,有腰带和金属腰带扣。
Légère comme une plume ! La parka courte, grand col boutonné, ouverture pressionné, découpes surpiquées ton sur ton, 2 poches zippées devant, coupe légèrement cintrée.
如羽毛般轻盈!短风衣,大领子,钦钮门襟,2个拉链前袋,轻微收腰裁剪。
Allure citadine ! La veste en satin de coton, col tailleur, ouverture boutonnée, manches longues, 2 poches à rabats devant, coupe légèrement cintrée.
都市白领!棉质外套,纽扣开襟,长袖,2个翻盖前袋,轻微收腰。
La parka courte, grand col boutonné, ouverture pressionné, découpes surpiquées ton sur ton, 2 poches zippées devant, coupe légèrement cintrée.
短风衣,大领子,钦钮门襟,2个拉链前袋,轻微收腰裁剪。