Mais l'introspection peut être effrayante car elle nous oblige à nous confronter à des choses de notre passé que nous ne savons peut-être pas comment gérer.
但内省可能很可怕,因为它迫使我们面对过去我们可能不知道如何处理的事情。
[心理健康知识科普]
C'est pourquoi il est bon de faire un peu d'introspection et de prendre conscience de tes propres actions envers les autres et, ce faisant, de trouver des moyens de renforcer ton estime de soi.
这就是反省自己对他人的行为是有好处的,并在此过程中找到提高自尊的方法。
[心理健康知识科普]
Parce que quand on est chez le psy, on est dans l'introspection, dans l'analyse .
你在面对心理医生的时候,是在内省,分析自己。
[TEDx法语演讲精选]
Ce mode par défaut, c'est un moment de rêverie, il est propice à la créativité, il est propice à l'introspection.
这种默认模式是属于幻想的时刻,它有利于创造力和内省。
[精彩视频短片合集]
Elle portait un regard toujours critique sur ses pensées, une introspection douloureuse, parfois.
她对自己的想法总是抱着批评的态度,有时是一种悲痛的反省态度。
[法语有声小说]
C'est un débat philosophique que je dois faire, je dois faire une introspection pour répondre!
这是一场哲学辩论,我必须做,我必须做一个内省来回答!
[你会怎么做?]
La première étape, c'est une étape d'introspection.
第一步是反省阶段。
[Développement personnel - Français Authentique]
L'introspection, c'est se poser des questions sur soi-même, savoir quelles sont nos qualités, quels sont nos défauts, quelles sont les choses qu'on aime faire, les choses qu'on n'aime pas faire.
内省是问自己关于自己的问题,知道我们的品质是什么,我们的缺点是什么,我们喜欢做的事情是什么,我们不喜欢做的事情。
[Développement personnel - Français Authentique]
Il a exhorté les dirigeants japonais à se livrer à " une introspection très profonde" , faisant ainsi notamment référence au projet du Japon de réviser sa constitution pacifiste.
他敦促日本领导人进行“非常深刻的反省”,特别提到日本修改其和平宪法的计划。
[CRI法语听力 2013年8月合集]
La crise nourrit les introspections, et en même temps, quelle importance.
危机助长了反省,同时又带来了什么重要性。
[La revue de presse 2020年4月合集]
Intuition, introspection, initiation, chose(s) cachée(s), une femme mûre plutôt âgée.
直觉,内省,启蒙,隐藏的事物,成熟甚至是年长的女性。
Cette Réunion plénière de haut niveau nous fournit l'occasion de procéder à un exercice d'introspection, à la suite des engagements souscrits lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, y compris l'événement historique du Sommet du Millénaire.
在联合国在经济、社会和相关领域中各次重大会议和首脑会议包括历史性的千年首脑会议作出承诺之后,本次高级全体会议提供了一次反思的机会。
Pour l'ONU, c'est davantage un moment propice à la méditation et à l'introspection.
对联合国来说,它更是一次思考和回顾的时机。
En ce cinquième anniversaire de cette entreprise historique, notre examen des progrès faits dans la réalisation des objectifs que nous nous sommes fixés, doit également inclure un examen en profondeur d'une ou de toutes les différentes dimensions - un exercice d'introspection, en somme -, de l'efficacité et de l'efficience de l'Organisation elle-même.
在那次历史行动五周年的今天,我们对我们在实现为自己确定的目标方面取得的进展的审查还必须包括——在一个或多个层面——对本组织本身的效率和有效性进行的深入审查。 这种审查可以说是一种思考。
Mais, au cours de cette commémoration, chaque fois que nous prononçons le nom d'Auschwitz, nous sommes contraints de réfléchir, de revenir en arrière, de regarder autour de nous et de nous livrer à l'introspection.
但是,在参加纪念活动时,在每次提到“奥斯威辛”时,我们都不得不反思:回顾,环视,深刻地反省自己。
Nous appelons à une nouvelle évaluation et à une introspection dans l'espoir que cela débouchera sur un engagement renouvelé à continuer de faire en sorte que l'ordre du jour du désarmement enregistre des progrès concrets.
我们鼓励进一步的评价和回顾,希望这样做将会对在我们裁军议程中取得真正进展重新作出承诺。
Les violences ont contraint la MINUK à procéder à une introspection.
最近的暴力迫使我们科索沃特派团认真地审视一下我们自己。
M. Holkeri a fait remarquer que « les violences ont contraint la MINUK à procéder à une introspection ».
霍尔克里先生指出,“最近的暴力迫使我们科索沃特派团认真地审视一下我们自己”。
Ma délégation estime que ce sujet a été volontairement omis des sessions précédentes du Conseil, non parce que les Membres estimaient qu'il n'avait pas de sens mais parce qu'il nous oblige à une intense introspection et par conséquent à assumer nos responsabilités et nos échecs.
我国代表团相信,安理会过往的会议实用主义地无视或忘记了这一问题,并不是会员国并不认为它有意义,很可能是因为这一问题本身带来很多的内省,因此要更多地追究责任和检讨失败。
Si l'Organisation procédait à une introspection, nous trouverions probablement que l'une des premières causes de ses échecs réside dans le fonctionnement même de l'ONU.
如果我们这个组织作一些自省,那么我们也许会发现,失败的主要原因之一在于联合国的运作本身。
En dehors du fait qu'elle donne à l'ONU l'occasion de faire un exercice d'introspection, l'Union interparlementaire prend des initiatives nombreuses et précieuses.
各国议会联盟除了给联合国自我审查提供机会外,还参加了众多有价值的主动行动。
Aussi, l'exercice auquel nous sommes conviés est-il une invite à une introspection sans complaisance à l'endroit de tous les États Membres, afin d'identifier les faiblesses et les manquements de l'Assemblée générale, mais aussi de déterminer la part de responsabilité de chacun des acteurs en vue d'y apporter les correctifs idoines.
因此,促使我们走到一起的做法是促请所有会员国进行自省,而不要自满,以便查明大会的弱点和失误,确定每个行为者分担的责任,进而确定适当的解决办法。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Ainsi, en constituant ce groupe de personnalités, le Secrétaire général a tiré la sonnette d'alarme et appelé à l'introspection et à l'examen.
因此,秘书长成立高级别小组等于是“吹响警哨”,让我们静心进行内省和反思。
Nous nous attendons à ce que les déclarations soient suivies d'une introspection et de la volonté de faire des choix pour la tolérance.
我们期望发言之后随之而来的将是自我反省和做出容忍抉择的意愿。
Les échanges entre les cultures et les religions permettent aux sociétés de se livrer à une introspection et de mieux se comprendre mutuellement.
不同文化间和宗教间的接触和交流可为各社会更好地理解其他社会及理解自身创造新的机会。
Même si la déclaration faite par mon collègue et ami de la Jamaïque traduit avec éloquence la position collective du Mouvement des pays non alignés sur ce sujet, je voudrais explorer brièvement quelques idées et faire quelques suggestions, à titre national, en vue d'encourager l'introspection.
我们的牙买加同事和朋友所作的发言很有说服力地概述了不结盟运动在这个问题上的集体立场,因此我想非常简要地谈谈几点看法,并以我国代表的身份,提出几点建议,以鼓励大家作一些反思。
Il y a plusieurs semaines de cela, Susana Malcorra et moi-même avons lancé un processus interne d'introspection et de mise au point afin d'évaluer le chemin parcouru dans le cadre du processus Brahimi et d'envisager la façon de relever les nouveaux défis qui se profilent, alors même que nous nous attaquons aux problèmes urgents actuels.
几星期前,苏珊娜·马尔科拉和我启动了内部反省和总结进程,借以审查我们在卜拉希米进程中的进展情况,并考虑我们如何在努力解决今天的紧急问题的同时,应对前头出现的新挑战。
C'est donc pour nous, en Guinée Bissau, un moment important de réflexion, je dirais même d'introspection, compte tenu des récents événements et des crises répétées auxquelles nous avons été confrontés dernièrement.
因此,对于我们几内亚比绍来说,此刻是反省的重要时机,实际上是向内反省的重要时机,特别是鉴于最近发生的事件和我们最近所面临的一系列危机。
Le moment est à la réflexion et à l'introspection.
这是需要进行反思以及作某种反省的时刻。