词序
更多
查询
词典释义:
débusquer
时间: 2023-09-28 12:06:10
[debyske]

v. t. 赶出(猎物) 2. [转]逐出, 撵走:

词典释义

v. t.
1. 赶出(猎物)
2. [转]逐出, 撵走:

débusquer les ennemis cachés 挖出隐藏的敌人


v. i.
(猎物)出林, 出巢
近义、反义、派生词
近义词:
débucher,  déloger,  chasser,  dénicher
反义词:
rembucher,  embusquer
联想词
traquer 围捕, 追捕; dénicher 从鸟巢中掏取; déceler 识破,觉察; repérer 定标记; détecter 侦察,探测,检测; dissimuler 掩饰,隐瞒; cacher 藏,藏匿; cerner 围住,包围; révéler 泄露,暴露; capturer 捕获,逮住; décrypter 破译;
当代法汉科技词典

débusquer vi出林(猎物); 集材

短语搭配

débusquer un ennemi逐出一个隐藏的敌人

débusquer un ennemi caché挖出隐蔽的敌人

débusquer qn d'une bonne sinécure使某人失去清闲的差事

原声例句

Il doit débusquer les moindres petites failles du jeu et créer des rapports pour l'équipe de développement.

他必须找到游戏中最小的漏洞,并报告给开发团队。

[Vraiment Top]

Sa mission est simple: enquêter sur les berges du lac, et débusquer l'insaisissable animal.

调查湖岸,追踪这种难以捉摸的动物。

[Pour La Petite Histoire]

Tenez, en 2018, un escape game a même été organisé dans les couloirs du Palais Garnier, le but était de débusquer le célèbre fantôme.

在2018年,甚至在歌剧院的走廊里组织了一场逃生游戏,目标是赶走那个著名的幽灵。

[Jamy爷爷的科普时间]

Un second canot fut également lancé à la mer dans lequel huit hommes prirent place, et tandis que le premier se dirigeait droit sur l’îlot pour en débusquer les colons, le second manœuvrait de manière à forcer l’entrée de la Mercy.

同时又放下第二只小船来,里面坐着八个人,第一只小船直向小岛划去,打算赶走小岛上的移民,第二只准备强袭慈悲河口。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Pour tenter de débusquer ces pièges de l'été, nous avons procédé à un test avec une voiture en bon état qui vient de passer en révision.

为了消除这些夏季陷阱,我们对一辆刚刚维修过且状况良好的汽车进行了测试。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

On utilise des drones pour débusquer les positions des Russes.

- 我们使用无人机清除俄罗斯人的阵地。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Le fisc a débusqué 7244 piscines dans les Bouches-du-Rhône, 3800 dans le Var et presque 2006 en Ardèche.

税务机关在 Bouches-du-Rhône 清理了 7244 个游泳池,在 Var 清理了,3800 个游泳池,在 Ardèche 清理了将近 2006 个游泳池。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Seules les piscines non déclarées seront débusquées sur tout le territoire d'ici la fin de l'année.

年底前,全港只有未申报的游泳池会被冲走

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Hormis les informations livrées par les autorités britanniques, et celles très parcellaires débusquées par la presse russe, notamment le site d'information Fontanka, qui affirme avoir trouvé l'appartement moscovite enregistré au nom de l'un des deux hommes.

除了英国当局提供的信息,以及俄罗斯媒体提供的信息,包括新闻网站Fontanka,声称发现了以两人之一的名义注册的莫斯科公寓。

[RFI简易法语听力 2018年9月合集]

Selon un responsable de la police indienne cité sous couvert d'anonymat par l'agence France presse, les deux assaillants seront tués quatre heures après avoir été débusqués...

据法新社援引一位不愿透露姓名的印度警方官员的话说,这两名袭击者将在被冲走四小时后被打死。

[RFI简易法语听力 2016年1月合集]

例句库

Son œil de lynx débusque la faille dans les dossiers les plus touffus.

他那双锐利的眼睛从最难以清晰辨认的文件中找到问题。

Travailler avec les autres nations pour partager l'information et se doter d'un moyen pour débusquer et localiser les terroristes présumés, leurs activités et les réseaux qui les soutiennent et les financent et ce notamment par l'intermédiaire du Comité 1267 des Nations et autres mécanismes régionaux.

通过联合国1267委员会以及区域和其他机制与其他国家开展合作,交流关于涉嫌恐怖分子的下落及其活动和资助网络的情报并找到线索。

Utiliser les données fournies par les satellites et les systèmes d'information géographiques pour débusquer et repérer les activités terroristes possibles ou suspectes.

利用卫星查勘数据和地理信息系统准确发现和确定可能或涉嫌的恐怖活动及其位置。

Nous devons débusquer ceux qui financent ces guerres en achetant, négociant et produisant ou exploitant illégalement les ressources naturelles de la région.

我们必须查出哪些人通过从事该区域自然资源的购买、贸易以及生产和非法开采活动,为这些战争提供资金。

Pour que le Protocole soit un instrument efficace contre la prolifération d'une guerre biologique il doit être comme un chien de garde, avoir assez de flair pour débusquer les proliférateurs, aboyer assez fort pour alerter la communauté internationale et des crocs suffisamment aigus pour dissuader ceux qui voudraient passer outre à l'une des interdictions de la Convention.

为确保这个议定书可以有效地监督和防止生物战争的扩散,它必须具有的能力是能够敏感的察觉扩散者,并响亮地提醒国际社会,以及在必要时有充分的能力阻吓那些以欺瞒手法违反《公约》所禁止的行为的人。

À cet égard, ils nous ont expliqué comment fonctionnait un logiciel d'interdiction très perfectionné, utilisé par les banques pour débusquer et geler des avoirs, qui pourrait nous être utile.

在这方面,他们向我们解释了一个非常尖端的拦截软件,银行把它用来寻找和冻结资产,这一软件可能有用。

Le 18 mai, le Président Préval a appelé les Haïtiens à participer à une guerre contre la corruption et à débusquer les agents de l'État qui acceptent des pots-de-vin.

5月18日,普雷瓦尔总统呼吁海地人参与“反腐战争”,开除受贿官员。

Je me félicite donc vivement que le présent rapport contienne des recommandations concrètes en vue d'instaurer une coopération internationale efficace pour combattre le courtage illicite des armes légères et de petit calibre, notamment par le biais d'une assistance au renforcement des capacités, de meilleurs échanges d'informations entre les États, et d'accords d'assistance mutuelle visant à débusquer les courtiers illicites, mener des enquêtes sur eux et les traduire en justice.

因此,我十分重视本报告为有效开展国际合作,制止小武器和轻武器非法经纪活动提出了具体建议,即要提供能力建设援助;加强各国之间的信息交流;作出确认、调查和起诉非法经纪人的互助安排。

Les autorités compétentes de mon pays tiendront sans délai le TPIY informé des mesures prises pour débusquer les personnes mises en accusation par le Tribunal.

我国有关当局将立即向前南法庭介绍为追捕被该法庭起诉者所采取的措施。

C'est la première fois dans l'histoire du Pakistan qu'un effectif aussi important de troupes armées - 70 000 soldats - a été déployé dans les régions tribales du Pakistan qui jouxtent l'Afghanistan avec pour mission de neutraliser et de débusquer les Taliban et les membres d'Al-Qaida.

这是巴基斯坦历史上首次,我们达7万人之众的武装部队已经部署在与阿富汗接壤的巴基斯坦部落区域,目的是阻截和追捕盖达和塔利班分子。

Il faut être assez brave pour débusquer des facteurs culturels nocifs.

要消除一些有害的文化因素需要相当勇敢。

Il faut débusquer ceux qui financent ces guerres en achetant et en échangeant le produit de l'exploitation illégale des ressources naturelles de la sous-région.

必须找出那些通过买卖和交易非法开采该区自然资源的产品来为这些战争提供资金的人。

Quant aux autres membres du réseau encore en liberté, ils seront débusqués un à un et il sera mis un terme à leur carrière dans le commerce des armements.

这个网络的其他成员仍然在逃,他们必将一个个被查获,他们从事的武器交易活动将告结束。

Bien utilisés, ils pouvaient aider à protéger les droits des peuples autochtones et favoriser l'organisation de campagnes contre les maux sociaux, tels que la pauvreté, la maladie, l'analphabétisme, le chômage et l'injustice, à débusquer les préjugés et à détruire les mythes.

土著传媒如得到切实有效的使用,就能够帮助保护土著人民权利,推广消除诸如贫困、疾病、文盲、失业及不公正等社会弊病的运动,还可以消除人们对土著人民的一些错误看法,并揭穿一些神话。

Il s'agit là d'un élément clé pour lutter contre le blanchiment d'argent, tout comme pour débusquer et bloquer avec davantage d'efficacité les flux financiers utilisés pour des actions terroristes, comme le demande la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

这是与资金转移和更有效地跟踪并阻止用于恐怖行为的资金流动作斗争的关键因素,正如安全理事会1373(2001)号决议所要求的那样。

法法词典

débusquer verbe transitif

  • 1. faire sortir (un animal sauvage) de son gîte

    débusquer le gibier

  • 2. déloger (un homme) de l'endroit où il s'est réfugié

    débusquer l'ennemi

  • 3. faire la chasse à (quelque chose)

    débusquer les erreurs d'une traduction

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值