Car celle-ci lui ayant chaleureusement vanté les mérites de la prophétie de sainte Odile, le prêtre lui avait marqué une très légère impatience, due sans doute à sa lassitude.
原来,老太太曾对他热烈吹嘘圣女奥蒂尔谶语的价值,但他想必因为疲劳的缘故而对她略显怠慢。
[鼠疫 La Peste]
Les prédictions de Pan Han étaient autrement plus concrètes et détaillées que les prophéties abstraites dont les oracles de la science abreuvaient d’ordinaire les médias.
与那些空洞地危言耸听的学者不同而他的预言充满了具体的细节。
[《三体》法语版]
Et je trouve qu'avec Instagram, par exemple, sa prophétie s'est un peu réalisée.
我发现,比如在Instagram上,他的预言变成了现实。
[Iconic]
Et sans le vouloir, il commençe à accomplir la prophétie car l’homme était son père.
而他并不想这样,他开始应验预言,因为这个人是他的父亲。
[神话传说]
La prophétie est achevée, il vient d’épouser sa mère.
预言成真了,他和他母亲结婚了。
[神话传说]
Lorsque l'histoire elle-même fut à court de prophéties, on en commanda à des journalistes qui, sur ce point au moins, se montrèrent aussi compétents que leurs modèles des siècles passés.
当史书里再也找不到预言之类的东西时,他们便向一些记者订货,起码在这方面,那些记者的能耐不亚于他们历代同行中的楷模。
[鼠疫 La Peste]
Certaines de ces prophéties paraissaient même en feuilleton dans les journaux et n'étaient pas lues avec moins d'avidité que les histoires sentimentales qu'on pouvait y trouver, au temps de la santé.
某些预言甚至以连载的形式发表在各家报纸上,而且读者争相阅读的热情不亚于太平时期他们迷恋言情小说。
[鼠疫 La Peste]
D'autres établissaient des comparaisons avec les grandes pestes de l'histoire, en dégageaient les similitudes (que les prophéties appelaient constantes) et, au moyen de calculs non moins bizarres, prétendaient en tirer des enseignements relatifs à l'épreuve présente.
还有些预测将此次鼠疫与历史上多次大鼠疫进行比较,找出其中的共同点(预测称之为常数),再通过同样荒诞的计算,硬说从中可以得到与今次鼠疫有关的教益。
[鼠疫 La Peste]
On peut en donner comme exemple l'usage immodéré que nos concitoyens faisaient des prophéties.
这里可以举一个同胞们滥用预言的例子。
[鼠疫 La Peste]
On se passait ainsi, de la main à la main, diverses prophéties dues à des mages ou à des saints de l'Église catholique.
占星术士的预言或天主教堂圣人的谶语便在居民中传递开来。
[鼠疫 La Peste]
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱是永不止息;先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他又对我说,不可封了这书上的预言。因为日期近了。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。