Du prince de la jungle vous singez les grands airs .
你们的态度像自负的公鸡。
[《摇滚莫扎特》音乐剧]
Presque sans bruit il traque des ser cochon qui broutent à la lisière de la jungle à cette heure de la nuit les serres reste aux aguets ils savent par expérience que la forêt est truffé de prédateurs
它几乎无声地追踪着在丛林边缘吃草的猪,在夜晚的这个时候,蛇们窥伺着,从他们的经验中可以看出来,森林里到处都是掠食性动物。
[动物世界]
Grâce aux barreaux du banc, elle est protégée de la « jungle » d’appartement… et du satyre urbain qu’elle abrite.
她椅在长凳的靠背上,公寓里的“丛林”庇护着她… … 保护她的还有城市里的森林之神。
[L'Art en Question]
Pour chasser dans la jungle, je sais comment faire et je sais avancer.
为了在丛林中捕猎,我知道怎样做,知道怎样匍匐。
[Trotro 小驴托托]
Situé dans la jungle au nord du Cambodge, cet ensemble architectural se compose de nombreux temples, d’aménagements hydrauliques et de routes de communication.
该建筑群位于柬埔寨北部的丛林中,由众多的庙宇,水利设施和连接通道组成。
[旅行的意义]
Entourée par les eaux chaudes de la mer d’Andaman, par la jungle luxuriante et par les formations karstiques, Railay est un site isolé où règne une ambiance détendue.
莱雷半岛被安达曼海的温暖水域、茂密的丛林和喀斯特地貌所环绕着,是一个僻静的地方,有着轻松的氛围。
[旅行的意义]
Il y a 60 millions d'années l'actuelle Colombie est recouverte d'une jungle luxuriante.
6000万前年,现在的哥伦比亚是一片茂密的丛林。
[动物世界]
Pour mettre en évidence cette communication visuelle, j'installe une cabine photo en plein milieu de la jungle.
为了显示这种直观的交流,我在丛林中心安放了一个照相亭。
[动物世界]
Et quelle est la raison d'être du plus grand nez de la jungle ?
那为什么要拥有丛林里最大的鼻子呢?
[动物世界]
Les Hollandais ont été parmi les premiers à explorer cette jungle dense.
荷兰人是最先探索这片浓密丛林的人之一。
[动物世界]
Le lion est le roi de la jungle.
狮子是丛林之王。
Tiens, un autre groupe part vers la jungle.
瞧, 又有一队人向丛林出发了。
Le roi de la jungle est devant, il chante et les autres l’accompagnent en dansant.
在最前面的丛林之王狮子负责唱歌,其余的动物们陪着跳舞。
Oui, mylord,répondit effrontément le drôle, du lapin des jungles.
“是啊,老爷。”这家伙厚着脸皮回答说,“灌木林里的兔子。”
A l’autre côté de la rivière, c'est le jungle sauvage.
河的另一岸就是野生丛林。
Les singes, bandes alertes et grimaçantes, ne manquaient pas dans les bois, ni peut-être les tigres dans les jungles.
有时在这密茂的树林里也会发现老虎的踪迹。
A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.
芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导跟随.
J’ai, jusque maintenant toujours dit que la Malaisie était recouverte d’une jungle épaisse et pas mal de plantations d’hévéas ou de palmiers à huile.
我一贯念叨马来西亚是被大片大片的丛林,橡胶树或棕榈树的种植园所覆盖。
Un avion de diplomates s'écrase dans la jungle, il y a trois rescapés, un Français, un Américain et un Belge.
话说一架飞机坠毁在一个热带丛林里面,飞机上一个法国人,一个美国人跟一个比利时人幸免于难。
Il l'aurait en particulier traité «d'espèce de sale Rwandais» et lui aurait dit de «retourner dans sa jungle».
他显然称他是一名“讨厌的卢旺达人”,并跟他说“回到你的丛林去”。
Le monde doit être régi par un système de sécurité collective offrant de pleines garanties à tous, et non pas par la loi de la jungle ou des doctrines et initiatives contraires à la Charte.
我们的世界必须受一个为所有人提供全面保障的集体安全体系所制约,而不是由丛林法则或者违反宪章的原则或行动来支配。
Comment peut-on parler de justice lorsque l'on considère que les exécutions extrajudiciaires sont un droit de la loi de la jungle, et parler de terrorisme lorsque les victimes se défendent et défendent leur droit de libérer leur propre territoire?
将法外追杀视为丛林法则下的一项权利,而将受害者奋起自卫及其解放自己领土的权利视为恐怖主义和侵略,正义何在?
Durant ces opérations, plus de 70 millions de litres de défoliants et d'autres herbicides ont été déversés sur le Viet Nam, le Laos et le Cambodge afin de détruire le couvert forestier des jungles et les cultures.
当时,美军在越南、老挝和柬埔寨喷洒了7000多万升落叶剂,目的是摧毁原始森林植被和农作物。
Certains des témoignages les plus touchants ont été recueillis auprès d'employées de maison qui s'étaient enfuies par la jungle ou qui avaient été expulsées après avoir été victimes d'abus de la part d'employeurs ou d'agences de placement dans le pays d'accueil.
其中一些最为辛酸的证词由逃离丛林或在遭受接收国雇主和雇用机构虐待后被驱逐出境的家庭女佣提出。
Faute de règles, une concurrence économique impitoyable nous ramènerait aux lois de la jungle.
如果没有规则,残酷的经济竞争就会使我们回到丛林时代。
À cette réunion, le Secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, a engagé les chefs d'entreprise à apporter leur soutien à la réalisation des objectifs du Millénaire et mis en garde contre un retour à la concurrence sauvage et à la « loi de la jungle ».
在这次会议上,联合国秘书长科菲·安南敦促工商业领袖支持千年发展目标,并警告不要回到残酷的竞争状态和“丛林法则”。
Apparemment, l'homme avait été trouvé mort dans la jungle.
显然,丈夫是被发现死在丛林里的。
Dura Rai a été rattrapée alors qu'elle tentait de fuir le village et a été emmenée dans un coin voisin de la jungle où elle a été violée jusqu'à ce qu'elle perde connaissance.
Dura Rai在设法逃离村庄时被捉住,并被带到附近的丛林中,受到强奸直至昏迷。
Dans ce but, le gouvernement Pastrana a créé une zone démilitarisée, de la superficie de la Suisse, expulsant toutes les forces militaires et policières d'une zone de jungle au sud de Bogota, afin de permettre des négociations avec le groupe de guérilleros le plus important, les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC).
为此,帕斯特拉纳政府划定了面积相当于瑞士的一个非军事区,从波哥大以南的丛林地区撤走所有军队和警察,以便与最大的游击队—— 哥伦比亚革命武装部队(革命部队) —— 进行谈判。
Les femmes seraient battues lorsqu'elles sont incapables de travailler ou fatiguées et sont souvent laissées pour compte dans la jungle lorsqu'elles s'évanouissent sous les coups, du fait de la fatigue ou du manque de nourriture.
据说,如果妇女无法工作或劳累,就会受到殴打,在因殴打、疲劳和饥饿失去知觉时,经常被遗弃在丛林中。