Et une souffrance aiguë, une inexprimable angoisse entrée dans sa poitrine, faisait aller son cœur comme une loque agitée.
他胸臆里袭来一阵尖锐的痛苦,一阵难以表达的烦恼,使他心神惶惑无力。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Il se sentait coupable de t'avoir aidé à devenir reporter ; et moi, l’âme en loques, je le consolais.
他责怪自己,因为是他帮助你成为记者的。而我,身心交瘁的我在安慰他。
[那些我们没谈过的事]
C’était Nana qui, tranquillement, venait demander à coucher ; et dans quel état, bon Dieu ! nu-tête, une robe en loques, des bottines éculées, une toilette à se faire ramasser et conduire au Dépôt.
原来是娜娜悄然而至,坦然地要求在家里过夜;天啊!瞧她那副样子!头上没了帽子,裙子撕破着,高跟鞋断了鞋跟,这副打扮简直足够被收容人员带进拘留所里的份儿了。
[小酒店 L'Assommoir]
Est-ce que ces choses étaient encore là ? est-ce qu’elle allait retrouver les loques du passé ?
不知那些东西还在里面?她会不会就要看到当年眼熟的物件呢?
[小酒店 L'Assommoir]
Il ne s’arrêta pas à cette allusion. Il était descendu du lit, il passait en revue les quelques loques pendues autour de la chambre.
朗蒂埃并没有因为妻子的后面那句隐语而罢休。他翻身下床,把悬在屋里的破衣烂衫扒了一遍。
[小酒店 L'Assommoir]
Puis, elle entendait bien l’exclamation de sa belle-sœur : la chambre à la Banban, c’était la chambre où elle avait vécu un mois avec Lantier, où les loques de sa vie passée traînaient encore.
“瘸子”的房间是她和郎蒂埃同居过一个月的地方,她过去的污迹还留在屋里。
[小酒店 L'Assommoir]
La mer démontée était balayée par de grandes loques de nuages qui trempaient dans ses flots.
浸在水波中的大块的乌云横扫过海涛翻滚的水面。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Cul au carré, vous devenez énorme finalement, vous devenez un gros tas une énorme loque sans vous en apercevoir !
方臀,您终于变胖了,您在不知不觉中变成了一坨,您未曾注意到的巨大冲击!
[Topito]
Cette curieuse monnaie, qui prend le nom de loques, a un cours invariable et fort bien réglé dans cette petite bohème d’enfants.
那种怪钱叫做“破布筋”,有它的固定的兑换率,在那些小淘气中是有相当完善的制度的。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Il y avait de tout dans cette cheminée, un réchaud, une marmite, des planches cassées, des loques pendues à des clous, une cage d’oiseau, de la cendre, et même un peu de feu.
壁炉里有个火锅,一个闷罐,一些砍好了的木柴,挂在钉子上的破布片,一个鸟笼,灰屑,居然也有一点火。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Il a été impossible d'obtenir en temps voulu le matériel d'apiculture et les produits vétérinaires dont on avait besoin pour lutter contre les « loques », maladie qui affecte les couvains causant la perte d'essaims.
在采购消灭蜜蜂寄生虫——瓦螨所需的养蜂用品和医药时也有延误。
Il se trouve donc à l'état de «loque financièrement et, à bien des égards, psychiquement».
结果是,他“在经济上和情感的许多方面都被彻底击溃”。