Cet échange épistolaire dura jusqu'à ce qu'ils décident de vivre ensemble.
这种书信的交流一直持续到他们决定生活在一起。
[法语有声小说]
C'est une amie avec qui j'entretiens une relation épistolaire.
“她是个朋友,我和她维持一种短暂式的男女关系。”
[那些我们没谈过的事]
C'est une association catholique française qui les a mis en relation en 2016, sans imaginer que leurs échanges épistolaires deviendraient une BD de plus de 400 pages.
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
3 Le Comité constate cependant que l'auteur s'est contenté d'invoquer ces griefs au Ministère de la justice par voie épistolaire et n'a soumis aucun élément de preuve démontrant qu'une autorité judiciaire ait effectivement été invitée à statuer sur la question des dommages et intérêts.
然而,委员会指出,提交人选择以信函方式向司法部提出申诉,并没有提供证据证明曾要求司法当局就这一损害问题作出裁决。
À l'issue d'un échange épistolaire entre le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications et les représentants de l'État partie, et après qu'une requête constitutionnelle eut été présentée à la Haute Cour de Saint-Vincent-et-les Grenadines, l'État partie a accepté de surseoir à l'exécution de l'auteur pour permettre au Comité d'examiner sa communication.
在新来文特别报告员与缔约国代表通信交流意见和向圣文森特和格林纳丁斯高等法院提出符合宪法的请求之后,缔约国同意中止对提交人执行死刑,以便使委员会能够审查其来文。
3 Le Comité constate cependant que l'auteur s'est contenté d'invoquer ces griefs au Ministère de la justice par voie épistolaire et n'a soumis aucun élément de preuve démontrant qu'une autorité judiciaire ait effectivement été invitée à statuer sur la question des dommages et intérêts.
3 然而,委员会指出,提交人选择以信函方式向司法部提出申诉,并没有提供证据证明曾要求司法当局就这一损害问题作出裁决。
À l'issue d'un échange épistolaire entre le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications et les représentants de l'État partie, et après qu'une requête constitutionnelle eut été présentée à la Haute Cour de Saint-Vincent-et-les Grenadines, l'État partie a accepté de surseoir à l'exécution de l'auteur pour permettre au Comité d'examiner sa communication.
在新来文特别报告员与缔约国代表通信交流意见和向圣文森特和格林纳丁斯高等法院提出符合宪法的请求之后,缔约国同意中止对提交人执行死刑,以便使委员会能够审查其来文。