La résistance connaît alors son apogée au moment où dans les années 80, l'Union soviétique décide de positionner ses missiles SS-20, équipés de têtes nucléaires, de l'autre côté du « rideau de fer » .
在 20 世纪 80 年代,苏联决定将装有核弹头的 SS-20 导弹,部署在 " 铁幕" 的另一侧,抵制情绪达到顶峰。
[德法文化大不同]
Il faut juste imaginer que le combat finalement, c'est juste l'apogée de l'expression de la violence physique et que ça ne représente qu'une seule partie.
你只需要想象,打斗只是身体暴力的终极方式,它只代表一部分。
[硬核历史冷知识]
À son apogée, Daesh aurait étendu son influence sur un territoire de la taille du Royaume-Uni, si l'on compte les zones désertiques.
如果将沙漠地区计算在内,达依什在巅峰时期的影响力能够扩大到和英国同样大的领土。
[Le Dessous des Cartes]
Elles connaissent leur apogée au 16e siècle.
在16世纪达到顶峰。
[德法文化大不同]
On va dire que je trouve qu'au delà d'Avignon, au dessus d'Avignon, l'arrogance se fait de plus en plus ressentir, se fait de plus en plus présente jusqu'à pour arriver pour moi à l'apogée de l'arrogance à Paris.
我觉得过阿翁尼翁后,阿翁尼翁以北,人们能越来越感受到傲慢,傲慢的存在感越来越强,以至在巴黎达到顶峰。
[French mornings with Elisa]
Avec cette œuvre, le naturalisme en peinture atteint son apogée.
随着这幅作品的问世,自然主义在绘画领域达到顶峰。
[巴黎奥赛博物馆]
Tu as Le magnifique, Flic ou voyou, Peur sur la ville etc. A la fin des années 70, début des années 80, c'est l'apogée de sa carrière, c'est-à-dire qu'il est vraiment au sommet, tout en haut de sa carrière.
比如《Le magnifique》《Flic ou voyou》《Peur sur la ville》等等。70年代末,80年代初,这是他职业生涯的巅峰,也就是说他达到职业生涯的顶峰了。
[Culture - Français Authentique]
En 1903, il y a eu le premier Tour de France, donc, là, le vélo a été à son apogée et il y a eu la course de vélo, le Tour de France.
1903年举办了第一次环法自行车赛,所以,自行车的发展达到巅峰,举办了自行车比赛——环法自行车。
[Culture - Français Authentique]
Au cours des années 1980, le monde des mangas est à son apogée.
上世纪80年代,漫画世界正处于高峰期。
[Pour La Petite Histoire]
Venus d’Anatolie, ils se taillent un vaste empire qui englobe tout le Nord de la Mésopotamie et connaît son apogée entre 1500 et 1200 avant notre ère.
他们来自安纳托利亚,为自己开辟了一个巨大的帝国,囊括了整个美索不达米亚北部,并在公元前1500年至1200年之间达到了顶峰。
[Pour La Petite Histoire]
De Louis XIV, la France est la diplomatie du monde-célèbre restaurants, banquet apogée dans la période française, un calendrier de 200 plats.
从路易十四开始,法国的饮食外交便世界闻名,在法式宴会鼎盛时期,餐桌上一次可上200道菜。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴影部分的酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。
Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.
竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了流派。
La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.
Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20世纪90年代及2000年达到了顶峰。
L’épanouissement de vitrail, durant la période gothique (du XIe au XVe siècle ), signifie un apogée dans l’histoire de l’art du verre.
在哥特时期(从11世纪到15世纪),彩色玻璃的兴旺发展标志着玻璃艺术史上的高潮。
Le milieu de la pensée chinoise a connu son apogée.Plusieurs écoles de pensée sont apparues.
思想界的发展达到了顶峰,许多新的学说纷纷涌现。
Le personnel actuel de 12 personnes, afin de tirer l'expansion des ventes et des canaux d'achat, s'est félicité de l'écrasante majorité de nos fournisseurs et de créer une carrière apogée!
现有工作人员12人,为拉扩大销售和进货渠道,欢迎广大的供应商和我公司共创事业颠峰!
Nous tenons des débats, mais la postérité nous jugera durement si nous ne saisissons pas cette chance pour mettre fin aux souffrances des millions de pauvres du monde à l'apogée d'une époque de richesse et de progrès technologiques et scientifiques sans précédent.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前的机会,不能消除这个前所未有的富裕和科技进步时代世界上数百万穷人的痛苦,那我们的后代就不会对我们作出积极的评判。
La civilisation humaine n'a atteint aujourd'hui son apogée qu'après un long processus d'échanges et de coopération entre des nations et des peuples aux cultures et aux traditions diverses.
人类文明只有经过了文化和传统不同的国家和民族之间的长期互动与合作过程,才达到当今的高度。
Dans la zone bathypélagique, la diversité des espèces pélagiques semble être à son apogée aux alentours de 1 000 mètres, en partie parce qu'à cette profondeur les faunes mésopélagique et bathypélagique se mélangent.
在海洋深层水层物种的多样性似乎在水深1 000米左右最高,其部分原因是中层和深层动物混居在这一深度。
Pour l'apogée et le périgée des objets qui sont en orbite héliocentrique, on donne parfois des valeurs exprimées en unités astronomiques (soit 149 597 870 km, c'est-à-dire la distance moyenne approximative séparant la Terre du Soleil).
对于日心轨道上的物体,有时按天文学单位(149,597,870公里:地球与太阳之间距离的近似平均数)提供远地点和近地点的数值。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间物体都具有非常相似的节点周期、远地点和近地点。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情况下还提供放在静止轨道中的卫星的中间轨道即所谓的地球静止转移轨道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的轨道)的参数。
Mme King (Sous-Secrétaire générale, Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme) dit que la session en cours marque l'apogée d'une période d'activités intenses et se tient dans le contexte du consensus historique atteint lors du Sommet du Millénaire.
King女士(副秘书长兼两性和提高妇女地位问题特别顾问)说,本届会议将结束紧张活动的时期,会议是在千年首脑会议上达成的历史性共识的情况下举行的。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家卫星经营商无论是公共的还是私人的,都在发射之后尽快将下列最起码的信息送交给国家空间研究中心:卫星识别标识、发射日期和地点、空间物体的一般功能、分离的转移轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及最后的任务轨道,可能还有对地静止卫星的轨道位置经度。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离的轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要的发射器碎片,国家空间研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目的,国家序时编号最近由空间研究委员会为了简化而分配的国际编号来代替)、发射日期和地点、发射器类型、轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及空间物体的功能。
Dans le domaine de la paix et de la sécurité, les efforts de l'OUA ont atteint leur apogée lorsqu'elle a mis sur pied le Mécanisme de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits en Afrique, tandis que dans le domaine du développement économique et de l'intégration économique régionale la conclusion du Traité d'Abuja et la création du mark de la Communauté économique pour l'Afrique ont été des réalisations majeures.
在和平与安全领域,非统组织的努力最终导致建立了预防、管理和解决非洲冲突的机制,而在经济发展和区域经济一体化领域,缔结《阿布贾条约》和建立非洲经济共同体是另一个里程碑式的成就。
La signature d'un « pacte de non-guerre » constituerait l'apogée de ce processus.
这一进程最终升华为一项“不战条约”。
Le moment est venu pour les donateurs bilatéraux et les institutions financières internationales de démontrer que leur détermination de consolider la paix en Guinée-Bissau dure plus longtemps que l'apogée de la crise et s'étend sur toute la période actuelle.
现在到了双边捐助者和国际金融机构作出表示的时候了,即它们巩固几内亚比绍和平的决心超越了危机高峰阶段而且在当前的整个阶段将继续下去。