On met tout dans la préparation sans en perdre une seule miette. Hop là !
都加到肉炖中去,一点儿也不能丢。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Ouvrez les yeux, elle est là espérer une miette d'intérêt de votre part, et vous n'en avez que pour Gina.
睁大双眼,她一直在那期待能得到您哪怕一丁点眷顾,可您一门心思都在吉娜身上。
[《天使爱美丽》电影节选]
Manger ce qui reste de nourriture jusqu’à la dernière miette et réparer nos forces perdues.
“把剩下的食物全部吃掉,来恢复我们的体力。这将是我们的最后一顿饭。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Il ne reste que des miettes du premier cookie. Pauvre con. Je l'avais cuisiné avec passion.
现在第一个曲奇已经只剩下碎屑。我可是悉心制作的啊。
[我说法语你来听]
Les miettes on ne les a pas gardées, parce qu'elles étaient dans la poche d'Alceste et il les a mangées.
饼干渣可不是我们特意留着的,这些碎渣是亚斯特裤兜里的,他翻出来后就全都扬在嘴里了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Dans nos poches, on a trouvé de la ficelle, des billes, deux élastiques et des miettes.
我们翻了翻裤兜,找到了一根小绳子,一些弹球,两根皮筋和一些饼干渣。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Je vais te réduire en miettes guerrière Sailor
我会把你弄成碎片,水手战士。
[经典电影选段]
Les oiseaux avaient décidé d’attendre la fin de notre repas pour commencer à picoter nos miettes.
鸟儿决定等我们吃完饭,以便开始啄我们的面包屑。
[法语综合教程2]
Tu te retrouves chez toi avec une nature morte qui sent le salon de coiffure et ton gosse qui chiale parce que la moitié de ces fleurs sont parties en miettes sur le chemin du retour.
你发现自己在家里看到了一幅散发着发胶味道的画,而你的孩子正在哭,因为这些花在回来的路上大部分变成了碎屑。
[精彩视频短片合集]
Ah non, là c'est horrible ! Le café, le croissant dégoulinant, plein de miettes dans le café ! Ça, non ! - C'est ça qui est bon ! La chocolatine, ou le pain au chocolat, dans le café ! - Ah, non !
啊不,这个真是太可怕了!咖啡,滴着咖啡的牛角面包,咖啡里很多面包碎!这个,不!-这就是好吃的地方!巧克力面包,泡到咖啡里面去!-啊,不!
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
1 Mettez les biscuits dans un sac en plastique bien fermé et écrasez-les en miettes en laissant des petits morceaux.
把饼干装入塑料袋中,压成碎屑和小块。
Son rêve est en miettes.
他的梦想完全破灭了。
Donne-m'en une miette pour y goûter.
给我一丁点儿尝尝味道。
Et la pierre t'écoute, éponge tous tes mots, tes secrets, jusqu'à ce qu'un beau jour elle éclate.Elle tombe en miettes.
然后石头听你说话,像海绵一样吸收你所说的每个字,你的秘密,直到有天它突然发光,碎裂成小碎片。
Procédez au dressage : répartissez une fine couche de rhubarbe sur les socles de biscuit, puis arrangez joliment les fraises en rosace. Parsemez de miettes du dernier biscuit.
浇薄薄一层大黄汁到饼干上,然后用草莓表盘。撒一些剩下的饼干屑。
Je rêve… que nous sachions apprécier chaque infimes miettes de bonheur de notre existence et que nous sachions trouver qui remercier pour cela.
我梦想我们能学会热爱生活中点滴的幸福,并且知道该为此而感谢哪些人。
La «croissance économique possible», qui se caractérise par une sorte de «néodualisme» structurel, engendre une société dans laquelle un secteur de l'économie et de la population prospère, tandis que l'autre se morfond dans l'attente ou doit tout simplement se contenter des miettes que parviennent à lui distribuer la politique sociale et les organismes caritatifs.
以某种“新二元论”为特征的“潜在经济增长”使得经济和人口的某些部分受益,而其他部分则只能等待,或满足于社会政策或慈善机构的少许施舍。
Ce n'est pas en réduisant les subventions que l'on va résoudre ce problème, tout simplement parce que les disparités sont telles qu'elles sont impossibles à combler. Ce ne sont pas des miettes qui régleront ce problème.
解决这个问题并不是减少补贴的问题,因为悬殊显然太大,使得这样做是不可能的。
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予的点滴施舍,那就大错特错了。
Le pare-brise de l'automobile du couple a été retrouvé en miettes, et le véhicule tout entier criblé de balles.
事后发现这对夫妇的汽车前挡风玻璃被打碎,整辆汽车布满弹孔。