词序
更多
查询
词典释义:
héberge
时间: 2023-09-13 15:29:21
[ebεrʒ]

n. f. 【法律】(两所高矮不等毗邻房屋的中间墙的)共用部分高度界线

当代法汉科技词典
n. f. 【法律】(两所高矮不等毗邻房屋的中间墙的)共用部分高度界线
短语搭配

pays qui héberge des réfugiés接纳难民的国家

L'école héberge les sinistrés.学校收容难民。

原声例句

Mais probablement à des rongeurs comme les écureuils ou les gros rats d'Afrique, qui hébergent souvent le virus.

但可能是啮齿动物,比如松鼠或大型非洲老鼠,它们经常携带病毒。

[科技生活]

Vous pourrez également louer des vélos pour vous déplacer et n’oubliez pas de laisser des dons au couvoir à tortues qui hébergent des jeunes tortues.

您也可以租辆自行车四处走动,别忘了留下一点捐赠给培育幼龟的海龟孵化场。

[旅行的意义]

Elle crée les costumes des spectacles de Dullin et de Cocteau, finance la création du Sacre du Printemps, héberge Stravinski et sa famille, aide Cocteau dans ses désintoxications et règle discrètement l''enterrement de Diaghilev à Venise.

她为考克多和杜兰的舞台剧设计了演出服装,资助《春之祭》的演出,为斯特拉文斯基全家提供住所,帮助考克多戒毒并悄悄出钱在威尼斯安葬了迪亚吉列夫。

[Inside CHANEL]

Elle héberge plus de 400.000 monuments, bien publics et sites protégés, dont un tiers classé.

这里有40多万个古迹、公共财产和受保护的遗址,其中三分之一被列入名录。

[中法节日介绍]

La tête, c'est ça hein ; la tête, c'est la partie qui héberge ton cerveau, tes yeux, tout ce qui est au-dessus du cou.

头就是这个;大脑、眼睛、脖子以上部位都位于头。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

Cette technopole héberge plusieurs groupes informatiques, des entreprises de haute technologie et des incubateurs.

这个科技中心里面好几个信息技术公司,高科技公司,和孵化器。

[Destination Francophonie]

Elle vient braquer la banque qui héberge son compte, ou plutôt récupérer ses économies.

她来抢劫开设她账户的银行,或者更确切地说是为了收回她的积蓄。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Un ancien couvent dominicain héberge des manuscrits rares et précieux.

- 前多米尼加修道院收藏着稀有珍贵的手稿。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Donc c'est une excellente nouvelle ! Pour résumer, les frigos solidaires c'est une belle action très peu contraignante pour les commerçants qui les hébergent.

所以这是个好消息!总而言之,团结冰箱是一个美丽的行动,对托管它们的商家几乎没有限制。

[Natoo]

Mais ils sont aussi dangereux, car ils deviennent de petits radeaux à pollution, c’est-à-dire qu’ils attirent des polluants et hébergent des bactéries potentiellement toxiques, des bactéries qui peuvent ensuite contaminer des espèces marines, puis nos assiettes.

但它们也是危险的,因为它们会变成小型污染筏,也就是说,它们会吸引污染物并藏匿潜在的有毒细菌,这些细菌可以污染海洋物种,然后是我们的板块。

[科学生活]

例句库

L'UNITAR héberge également le bureau de liaison avec les utilisateurs de données d'observation de la Terre, récemment créé dans le but de faciliter le dialogue avec les humanitaires sur les questions liées à l'observation de la Terre.

训研所还是最近设立的地球观测用户联络处所在地以支持与整个人道主义界就有关地球观测问题进行对话。

Grâce à l'appui généreux de l'Organisation européenne de recherche nucléaire, qui héberge UNOSAT et son site sur le Web, une capacité supplémentaire de stockage de 100 giga-octets a immédiatement été mise à disposition.

欧洲核研究组织——联合国组织卫星的办公室和网站设在该组织——给予了慷慨的支助,迅速提供了100吉字节的额外数据储存。

Le service UNOSAT a élaboré et héberge une base de métadonnées sur les images satellitaires à très haute résolution acquises par des organismes des Nations Unies.

联合国组织卫星服务开发和主办了一个由联合国实体购置的高分辨率卫星图像地理元数据库。

De surcroît, le pays héberge encore des dizaines de milliers de réfugiés dont la plupart viennent du Liberia.

此外,该国仍在收容成千上万主要来自利比里亚的难民。

Les gérants des hôtels, pensions ou tout autre établissement de ce type, ainsi que les personnes qui hébergent ou logent des étrangers ou leur louent un local d'habitation sont tenus de signaler aux services de l'immigration et des permis, à l'antenne de ces services ou au poste de police le plus proche, l'identité et l'adresse de ces personnes dans les deux jours suivant l'arrivée ou le départ de celles-ci.

旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施的经理以及收容外国人过夜或住宿或将寓所出租给外国人的任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近的警察局。

Le Gouvernement sierra-léonais héberge actuellement 330 anciens combattants libériens, dont trois femmes, dans le camp de Mapeh.

塞拉利昂政府目前在Mapeh难民营接纳了330名前利比里亚武装人员,其中有3名妇女。

Le concept militaire agréé de défense contre le terrorisme comprend des activités menées par les forces armées et définies par les décisions du Conseil de l'Atlantique Nord, visant à empêcher et interrompre toutes attaques ou menaces d'attaque terroriste dirigées à partir de l'étranger contre des populations, des territoires, des équipements et des forces armées, et à se défendre et se protéger contre elles, en agissant contre les terroristes et ceux qui les hébergent.

根据“概念”,反恐防卫指的是以北大西洋理事会的决定为基础,通过军队活动帮助遏制、抵抗、阻断和防止从境外策划的针对人民、领土、基础设施和部队的恐怖主义攻击或攻击威胁,包括打击这些恐怖分子和他们的庇护者。

Les accords de mise en place conclus entre le secrétariat de la Convention de Bâle, au nom de la Conférence des Parties, et les représentants des gouvernements des pays qui les hébergent ou sont disposés à les héberger sont importants pour le fonctionnement des centres.

巴塞尔公约秘书处以缔约方大会名义同作为或愿意作为巴塞尔公约区域中心东道国的政府之间签署的建立中心的协定,对于中心的运作十分重要。

Celle de Kosti, sur le Nil, qui est achevée, héberge les réfugiés qui doivent attendre les chalands qui les mèneront à Malakal et Juba.

位于尼罗河沿岸的kosti的中途站已经竣工,一些被迫乘坐驳船离开马拉卡尔和朱巴的难民正在这里等候。

Le Programme d'aide à la remise en état des logements locatifs (PAREL locatif), qui aide à rénover les maisons de chambres et les logements locatifs existants, soit l'ensemble des logements qui hébergent généralement les personnes risquant de perdre leur foyer, a affecté près de 25 000 unités; le PAREL pour personnes handicapées près de 7 900 unités, et le PAREL sur les réserves plus de 6 900 unités.

出租住宅复原援助方案帮助复原现有出租房屋住所(一般向“处境危险”的无家可归者提供的房屋的存量),它为约25 000套住房投入资金,残疾人住宅复原援助方案为约7 900套住房投入资金,保留地住宅复原援助方案为6 900套单元投入资金。

Ces organismes incluent les foyers qui hébergent des adultes vulnérables et les refuges d'urgence.

这包括向易受害成年人提供住处的招待所及紧急庇护所。

Les unités de l'ONUB déployées près des camps de réfugiés de Mwaro et Muyinga et de l'ancien centre de transit de Ngagara (Bujumbura Mairie) qui héberge des réfugiés congolais banyamulenge sont toujours en place, et elles ont renforcé les patrouilles dans ces secteurs.

布隆迪行动各部队仍然处于部署状态,并在姆瓦罗和穆因加的难民营、刚果巴尼亚穆伦格族难民所在的恩加加拉前中转营地(布琼布拉市)附近加强巡逻。

Le site Web InterRidge, par exemple, héberge plusieurs bases de données pertinentes, parmi lesquelles la base de données sur les sites hydrothermaux; la base de données sur les croisières dans le bassin du Ridge back-arc (MOR et BAB) au milieu de l'océan et la base de données sur la faune des sites hydrothermaux.

例如InterRidge网站上就有几个相关数据库,包括热液喷口数据库、洋中脊弧后盆地考察数据库和热液喷口动物数据库。

Il faut éviter d'établir une discrimination entre des personnes qui sont déplacées pour des raisons différentes, par exemple dans des régions frappées par des catastrophes naturelles qui hébergent déjà des populations déplacées à la suite de conflits armés ou de troubles civils, où, par exemple, une assistance est fournie à tel groupe et non à tel autre et où les différents groupes se voient appliquer des critères différents pour l'octroi d'une assistance.

必须避免在不同原因产生的流离失所者之间进行歧视,例如发生自然灾害的地区,有因武装冲突或内乱产生的流离失所民众,这时就可能出现歧视,又例如只向一个群体而不向另一个群体提供援助,或对不同的群体采用不同的援助标准。

La maison de refuge héberge les femmes et leurs enfants lorsque la situation l'impose.

当情况需要时,庇护所要为妇女及其子女提供住宿。

Le site Web du Centre de science et technologies marines du Japon héberge également une métabase de données sur les génomes de plusieurs micro-organismes des profondeurs marines qui ont été séquencés par le Centre ou par d'autres institutions scientifiques du monde entier.

日本海洋和地球科技机构的网站还有一个经该机构和世界其他科学机构测序的关于多个深海微生物基因组的元数据库。

Cette association leur donne des conseils, des avis et les héberge temporairement.

该中心对给受害者提供咨询、建议和临时住所。

21) Le Comité est préoccupé par les mauvaises conditions de vie dans les centres collectifs qui hébergent quelque 7 000 déplacés, dont beaucoup appartiennent à des minorités ethniques ou à d'autres groupes vulnérables (art. 17 et 26).

(21) 委员会关切地感到,收留大约7,000多名国内流离失所者的集体收容中心条件差,其中许多流离失所者是少数民族或其他弱势群体。

Établir des partenariats triangulaires entre les diasporas, les pays d'origine et les pays d'accueil et améliorer la coordination entre les différents départements ministériels dans les pays d'accueil et d'origine, ainsi qu'entre les pays d'origine et d'accueil et entre pays d'accueil qui hébergent des diasporas de même origine.

散居群体、来源国和收容国之间建立三边伙伴关系,加强收容国和来源国各部委之间、来源国和收容国之间以及同一来源的散居群体所在的各个收容国之间的协调。

Je souligne cela car la République fédérale de Yougoslavie est le pays qui héberge le plus grand nombre de réfugiés dans la région, aujourd'hui.

我强调这一点是因为南斯拉夫联盟共和国是当前欧洲为最大数量的难民提供住所的国家。

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值