Cette tenaille qui va nous permettre, à partir de la mi-mai, de commencer à rouvrir progressivement le pays.
它使得我们,从5月中旬开始,开始逐步重新开放国家。
[法国总统马克龙演讲]
Les efforts d'avril d'une part, et le déploiement de la vaccination d'autre part, c'est cette tenaille qui va nous permettre de contenir progressivement ce nouveau virus.
一方面是4月份的工作,另一方面是疫苗的推广,正是这把策略让我们逐渐控制住这种新病毒。
[法国总统马克龙演讲]
On voyait passer de la poche de l’homme le manche d’un marteau, la lame d’un ciseau à froid et la double antenne d’une paire de tenailles.
从那老人的衣袋里,露出一段铁锈的柄、一把钝口凿和一把取钉钳的两个把手。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
La griffe et la serre ont une sensualité monstrueuse ; c’est le mouvement obscur de la bête emprisonnée dans leur tenaille. Quel délice que cet étouffement !
猛兽的牙和鸷鸟的爪都有一种凶残的肉感,那便是去感受被困在它们掌握中的生物的那种轻微的扭动。置人死地,乐不可支!
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Tudieu ! quel poignet vous avez, monsieur l’abbé ! dit Caderousse, caressant son bras tout meurtri par les tenailles de chair qui l’avaient étreint ; tudieu ! quel poignet !
他说,一面拍打着他那条被那肉钳得青紫斑斑的手臂——“多大的腕力呀!”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
D’abord, Catherine souffrit horriblement de la faim. Elle portait à sa gorge ses pauvres mains crispées, elle avait de grands souffles creux, une plainte continue, déchirante, comme si une tenaille lui eût arraché l’estomac.
起初,卡特琳饿得要命,两只手在胸口上乱抓,发出短促的呼吸,肠胃像用钳子拧一样。她不住地呻吟,令人听了心如刀割。
[萌芽 Germinal]
Jamais pareille tenaille ne l’avait saisi.
他从来还没有遇到过这种夹棍的压榨。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Cette question, Marius la sentait comme une tenaille.
马吕斯感到这个问题象把钳子。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
On était quand même pris en tenaille, entre plusieurs bateaux de pêche, c’est ça qui était vraiment flippant.
我们仍然被困在几艘渔船之间的钳子里,这才是真正可怕的。
[法语纪录片]
Dans ces villages pris en tenaille, le rôle des démineurs est aussi social.
在这些陷入夹缝运动的村庄中,排雷员的作用也是社会性的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
J'ai arraché un clou à l'aide de tenailles.
我用钳子拔出了一颗钉子。
J'ai arraché un clou à l'aide des tenailles.
我用钳子拔出了一颗钉子。
Il pince une barre de fer avec des tenailles.
他用钳子夹住铁条。
Va chercher une tenaille pour arracher ce clou.
去找把钳子把这枚钉子拔出来。
Le remords le tenaille.
悔恨折磨着他。
M. Barnier (France) : Il y a 60 ans, alors que les Alliés prenaient en tenaille les territoires du Reich, aux horreurs des combats venait s'ajouter l'épouvante de la découverte des camps.
巴尼耶先生(法国)(以法语发言):六十年前,当盟军逼近德意志帝国时,集中营的惊人发现给战争的恐惧雪上加霜。