Lalie ne se plaignit plus. Elle souleva lentement ses paupières blanches, et voulut sourire de ses lèvres qu’un frisson convulsait.
拉丽停止了呻吟,她慢慢睁开了没有血色的眼睑,极力想张开颤动不已的双唇露出一丝微笑。
[小酒店 L'Assommoir]
De grosses larmes roulaient le long de ses joues, tombaient sur son pain. Elle mangeait toujours, elle dévorait goulûment son pain trempé de ses larmes, soufflant très-fort, le menton convulsé.
两行大滴的泪珠顺着面颊流了下来,滴在了面包上。她不停地吃着,拼死地吞食着被泪水浸透的面包,边吃边喘着粗气,下巴还不住地抽动着。
[小酒店 L'Assommoir]
La soûlerie soufflait dehors un besoin de s’assommer, quelque chose de farouche, qui donnait aux passants plus rares des visages pâles et convulsés.
稀疏的行人察觉出醉汉们会随时扭打在一起,于是大惊失色地变了脸。
[小酒店 L'Assommoir]
Elle connaissait ce souffle d’eau-de-vie, ces yeux pâles, cette bouche convulsée.
因为她嗅到了扑面而来的酒气,也更看惯了翻着白眼的眼珠和歪斜的嘴唇。
[小酒店 L'Assommoir]
Gervaise en arrêt, le menton tendu, la face convulsée, ne répondait pas, n’ayant point encore le coup de gosier de Paris.
热尔维丝停了手,伸长着下巴,脸上的肌肉在不住地颤抖,她并没有答话,因为她还不会巴黎泼妇的骂街的腔调。
[小酒店 L'Assommoir]
Pour la première fois, pendant une fraction de seconde, les traits de Quirrell se convulsèrent dans une expression de peur.
奇洛的脸上第一次闪过一丝恐惧的震颤。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Il donna un coup de baguette si violent à sa tasse que ses pattes se dérobèrent à nouveau en se convulsant vainement.
他用力地敲打自己的茶杯,结果它两腿又一瘫躺在他面前抽搐着。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Il retomba assis sur le sol, les yeux levés vers eux, le visage convulsé de terreur.
他坐在那里,抬眼瞪着他们。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Les pattes de l'araignée se détendirent, mais elle continua de se convulser.
蜘蛛的腿松驰下来,但仍在抽搐。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Les commissures de ses lèvres se convulsèrent légèrement.
两个嘴角微微动了动。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.
在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且未发生惊厥,可给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。