词序
更多
查询
词典释义:
pizza
时间: 2023-06-25 07:28:44
TEF/TCF
[pidza]

比萨饼,意大利馅饼

词典释义
(复数~s) n. f
<意> 1比萨饼, 意大利馅饼[用面粉、番茄、鱼、橄榄等做成]
2<口>同pizzeria
近义、反义、派生词
联想:

联想词
pizzeria 比萨店; pâtes 面食; tarte 奶油水果馅饼; mozzarella 马苏里拉; salade 凉拌生菜; sandwich 三明治,夹心面包片; quiche 一种由奶油鸡蛋及猪肉丁覆面的馅饼; charcuterie 猪肉食品; pâte 面团; tomate 番茄,西红柿; pain 面包;
当代法汉科技词典

pizza sandwich m.  馅饼三明治

短语搭配

pizza sandwich馅饼三明治

four à pizza披萨饼烤炉

le roi de la pizza意大利比萨饼大王

原声例句

Très bien, la cuisine est bonne. J’ai mangé une pizza et Julien a pris des pâtes. Et pour le dessert, nous avons mangé un très bon gâteau à la crème.

非常好,菜很好吃。我吃了披萨,朱利安吃了面条。我们还吃了很棒的奶油蛋糕作为甜点。

[新公共法语初级]

Du coup, il faut connaître les produits, il faut connaître vraiment les pizzas.

因此,必须了解产品,真正地了解披萨

[Les passionnés du goût]

J'ai mangé, j'ai mangé une pizza. - J'ai nagé.

J'ai mangé, j'ai mangé une pizza.(我吃了,我吃了披萨) 。- J'ai nagé.(我游泳了)。

[Français avec Pierre - 语法篇]

Très bien. Il est simple, mais la cuisine est bonne. Ma sœur a pris des pâtes et moi, j'ai mangé une pizza.

很棒,很简约的餐厅不过菜很好吃。我姐姐吃了意大利面,我吃了比萨

[Le nouveau Taxi 你好法语 1]

J'ai fait ma première pizza le 15 juin, je ferai la dernière vers le 15 septembre.

一 6月15号我做了第一张馅饼,9月15日左右,我将做最后一张馅饼。

[北外法语 Le français 第三册]

Le premier, Patrick, fabrique ses pizzas du chef dans une cabane de bois blanc, et à toute heure les estivants secs ou mouillés viennent s'accouder au bar pour les déguster.

第一位,叫帕特里克,在一间白色木棚子里做高手厨师做的意大利 ,随时都有下水游过泳的和还没下水游泳的避暑者们来这里,把胳膊肘支在吧台上品尝这些馅饼。

[北外法语 Le français 第三册]

Pizza, sushi et couscous font partie des menus mais pas au détriment des plats traditionnels français. »

比萨、寿司和古斯米成为菜单的一部分,但这不以牺牲传统的法式菜肴为代价。

[TCF法语知识测试 250 activités]

C’est une pizza, une très bonne pizza!

是一个匹萨,一个非常好吃的匹萨!

[Trotro 小驴托托]

A base de riz, ce plat est une bonne alternative aux pâtes, pizzas et pucce!

以米饭为主,这道菜是意大利面,披萨和pucce的好选择!

[旅行的意义]

Je vais prendre une pizza. Elles sont très bonnes dans ce restaurant.

我打算吃比萨。那家意大利餐厅的比萨非常好吃。

[别笑!我是法语学习书]

例句库

Liang Qianling notre société a été fondée en cinq ans pour produire pizza pan-fondé des entreprises de production, d'exploitation en même temps le commerce international.

我公司成立于两千零五年,以生产萨饼锅为主的生产企业,同时经营国际贸易。

Je coupe votre pizza en quatre ou en six morceaux?En quatre.Je n'ai pas assez faim pour six morceaux.

我把您的PIZZA 分成四份,还是六份? 四份,我还没饿到能吃六份的程度呢.

Elle se régale d'une pizza.

她美餐了一份披萨

ACCORDS METS ET VINS:Se marie parfaitement avec des saucissonnades ou des plats italiens types pizzas ou spaghettis a la bolognaise.

紫红色的酒裙,高雅的水果味鼻香,入口有葡萄品种的特色水果味。此酒柔顺圆润,酒体平衡,适合在其年轻时饮用以体会它新鲜的香气。

Elle aime bien la pizza de ce restaurant.

她非常喜欢这家餐馆的批萨

Je coupe votre pizza en quatre ou en six morceaux?

我把您的PIZZA 分成四份,还是六份?

Ils se rendent souvent dans les McDonald's, KFC (Kentucky Fried Chicken) et Pizza Hut pour s'imprégner de l'ambiance occidentale qu'a apportée l'arrivée de la restauration rapide.

快餐文化的到来,使得麦当劳,肯德基,必胜客这些西式快餐店成为了年轻人经常光顾的场所。

La sauce à part, le hamburger sans oignon ou la pizza sans champignons, c’est ok.

酱汁分开放、不放洋葱的汉堡或者不要蘑菇的披萨,这都还没问题。

En revanche, un tribunal a décidé que le vendeur n'était pas responsable des dommages causés à des cartons de pizzas survenus après le transfert des risques à l'acheteur car celui-ci n'avait pas démontré que les dommages étaient imputables à un manquement quelconque du vendeur à ses obligations.

另一方面,一家法院认定卖方不对货物损失风险转移到买方后发生的比萨饼盒子的损坏负有责任,因为买方不能证明该损坏是由卖方的任何违约行为造成的。

De même, un autre tribunal est parvenu à la conclusion que le vendeur n'était pas responsable, en vertu du paragraphe 1 de l'article 36, des dommages causés à des cartons de pizzas au moment de leur expédition par un transporteur parce que le risque de perte avait été transféré à l'acheteur lorsque les marchandises avaient été remises au premier transporteur et que l'acheteur n'était pas non plus responsable en application du paragraphe 2 de l'article 36 parce que les dommages n'avaient pas été causés par une contravention quelconque de l'acheteur à ses obligations.

与之类似,另一家法院作出结论,认为卖方根据第三十六条第(1)款的规定不对承运人运送过程中比萨饼盒子的损坏承担责任,因为当货物移交给第一承运人时,货物损失的风险即已转移到买方,并且卖方根据第三十六条第(2)款的规定也不负有责任,因为该损坏不是由于卖方的任何违约行为造成的。

Des snacks légers, des salades et des pizzas sont disponibles entre 15 heures et 20 heures.

下午3时至下午8时供应小吃、沙拉和意大利烤馅饼。

法语百科
Pizza au four à bois traditionnel
Pizza au four à bois traditionnel

La pizza est un plat d'origine italienne fait d'une pâte à pain étalée et de coulis de tomate, recouverte de divers ingrédients et cuite au four (à bois, à gaz ou électrique). La pizza est un des mets de la cuisine italienne qui s'est établi presque partout dans le monde, souvent en s'adaptant aux goûts locaux.

Étymologie

Selon Alain Rey, le mot « pizza » est « attesté primitivement au sens de « fouace », « galette », dès 997 en latin médiéval, depuis 1535 en napolitain et à partir de 1549 en italien florentin, spécialisé dans son sens actuel depuis 1570. L'étymologie exacte du mot est difficile à déterminer et il existe plusieurs théories à ce sujet : l'origine pourrait être le haut-allemand « bizzo », « morceau de pain », ou le grec « pitta », « fouace ».

Histoire

Jusqu'à l'introduction de la tomate (un des principaux ingrédients de la pizza actuelle) en Europe et à son utilisation en cuisine à la fin du XVII siècle, la dite « pizza » d'alors n'avait aucun rapport avec celle d'aujourd'hui : elle se présentait sous différentes formes et de plusieurs types dont la variété ne se limitait pas aux garnitures mais s’élargissait aussi aux modes de cuisson (four ou poêlée dans l'huile), et pouvait être sucrée dans sa version bourgeoise ou salée dans une version plébéienne.

Contexte

Dans la seconde moitié du XIX siècle, des médecins hygiénistes tels Enrico De Renzi, Achille Spatuzzi, Luigi Somma… qui s'intéressent à l'alimentation du popolo minuto napolitain – classent la pizza parmi l'un des « aliments des pauvres » (cibi dei poveri). En 1884, Matilde Serao écrit :

« La pizza entre dans la grande catégorie des comestibles qui coûtent un "sou" et avec laquelle est constitué le déjeuner ou le dîner de la très grande majorité du peuple napolitain. »

Et, c'est vraiment son caractère populaire (simplicité de la préparation, qualité gustative et faible coût) qui permit le développement d'un phénomène qui pouvait s'enraciner et croître seulement dans une ville à forte densité démographique et dont la population souffrait d'une extrême précarité.

Diffusion du terme

La lexicographie suit, d'une manière objective, l'évolution du mot pizza — terme universel aujourd’hui — ; les Italiens utilisaient également les mots focaccia, schiacciata (it), stiacciata. C'est seulement à la fin de la Seconde Guerre mondiale que le terme pizza se diffusera en Europe et dans le reste du monde.

Royaume de Naples

En 1789, Ferdinando Gallieni dans un ouvrage posthume, définit la pizza comme un nom générique de toutes les formes de tourtes, de focaccia et schiacciata, et pour les distinguer, il énumère les principales : pizza fritta, pizza a lo furno co' l'arecheta, pizza rognosa, pizza stracciata, pizza di cicoli, pizza doce, pizza di ricotta.

En 1797, l'abbé Francesco D'Alberti di Villanova publie à Lucques un Dizionario universale critico della lingua italiana où seul le terme « focaccia » est précisé, et dans une seconde édition de 1804 apparaît le mot pizza défini comme une sorte de mets ou une espèce de focaccia.

Références littéraires

Dans les années 1850, la bottega del pizzajolo - qui sera définie comme pizzeria quelques décennies plus tard dans la lexicographie - devient un lieu de socialisation comme le décrit Francesco De Bourcard dans Usi e costumi di Napoli. En 1847, l'ouvrage d'Emanuele Bidèra Passegiata per Napoli e Contorni décrit également la bottega del pizzajuolo avec des pizze ornées de mozarelle (ova bianchissime dans le texte) et de tomates (ova rosse) et petits poissons.

Le Corricolo d'Alexandre Dumas parle plutôt de « pizza-jolo » ambulant qui l'hiver vendait la pizza et en été se transformait en vendeur de pastèque (cocomero dans le texte) : il énumère aussi différentes sortes de pizza et évoque son aspect économique qui pour deux sous doit rassasier toute une famille.

Italie unie

Les dictionnaires qui paraissent à Naples après l'Unité de l'Italie continuent de définir la pizza comme une focaccia ou schiacciata. Enfin, en 1905, dans le Dizionaro Moderno, d'Alfredo Panzini (it) la pizza est définie comme le nom vulgaire d'un mets napolitain très populaire, et apparaît également, pour la première fois, le terme de pizzeria qui définit un commerce où se préparent et se consomment pizzas et autres mets napolitains. Le Zingarelli (it) de 1922 la dit d'étymologie incertaine et le mot pizzaiolo expliqué est celui qui fait et vend la pizza à Naples. Dans le Glossario latino-italiano de 1944 de Pietro Sella, le mot focaccia est dit en napolitain pizza.

En juin 1889, le chef Raffaele Esposito, de l'illustre pizzeria de la salita Sant'Anna di Palazzo, dite aujourd'hui « Pizzeria Brandi », décide de baptiser« Margherita » une pizza à base de mozzarella, de basilic frais et de tomates (les couleurs du drapeau italien : vert, blanc, et rouge), en l'honneur de la reine Marguerite venue à Naples à l'occasion de l'inauguration des travaux du Risanamento. En appréciant une spécialité locale notoirement plébéienne, à sa manière, la reine renforçait les liens entre le royaume d'Italie et le peuple napolitain ; et la pizza devint, ainsi, encore plus populaire parmi les Italiens.

Depuis 2008, la pizza napoletana (à ne pas confondre avec la variété aux anchois appelée en France « pizza napolitaine », à Naples « pizza Romana » et ailleurs en Italie « pizza napoletana » ou « pizza Napoli ») est une « spécialité traditionnelle garantie » (specialità tradizionale garantita).

Le 25 mars 2011, est officiellement déposée une demande de candidature pour l'inscription de L'arte tradizionale dei Pizzaiuoli napoletani (l'art traditionnel des pizzaiuoli napolitains) sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité de l'UNESCO.

Aspects culturels

Alfonso Pecoraro Scanio, ministre italien de l'Agriculture, a demandé le classement de la pizza auprès de l'UNESCO, arguant du fait que les spécialités culinaires sont l'expression culturelle d'un peuple, et dépositaires de sa tradition et de son identité.

La recette de la pizza napolitaine a notamment été inscrite au Journal officiel italien en mai 2004.

Désormais populaire et omniprésente presque partout dans le monde, la pizza a pris un statut de produit à la mode. Elle est certainement l'un des symboles de la mondialisation et de la standardisation de la nourriture des populations.

En italien, on emploie couramment la métaphore de la pizza pour dire qu'il ne suffit pas de savoir quelque chose pour savoir le faire. En effet, la recette de la pizza est on ne peut plus simple, mais la pratique requiert un grand art. Toujours par métaphore, le mot pizza désigne dans la langue italienne le boîtier contenant une pellicule de film (et par extension la pellicule elle-même), ou encore une personne ou une chose particulièrement ennuyeuse.

Qualité des ingrédients et fabrications

Le choix dans les produits agricoles employés (fromages, huiles, légumes, farines de céréales...) ont une influence certaine sur la qualité gustative des pizzas.

Fabrication artisanale

Préparation de la pâte : eau, sel, farine de blé type 00 (dénomination italienne correspondante en France à la T55), levure. On mélange, on forme des boules grosses comme le poing et on laisse reposer à température ambiante trois à quatre heures minimum.

Préparation de la pizza : on étale chaque boule de préférence à la main (car le rouleau écrase les bulles d'air dans la pâte) sur laquelle on place les ingrédients.

Cuisson : au four à feu de bois environ 1 minute de cuisson à 400 °C.

Par exemple pour la pizza margherita, la plus simple : une cuillère à soupe de tomates, de la mozzarella écrasée avec les mains, une ou deux feuilles de basilic frais, un soupçon d'huile d'olive, au four, et consommer rapidement.

Mélange des ingrédients

Malaxage de la pâte

Étalage de la pâte

Garniture de la pâte

Pizza italienne / pizza américaine

Pizza nord-américaine au pepperoni, diavola en Italie.

Les pizzas consommées actuellement peuvent se diviser en deux grands styles. La pizza classique, à la pâte plutôt fine et croustillante, respecte à peu près la tradition. La pizza américaine en revanche utilise la pâte à pain, très épaisse et moelleuse, et une garniture très abondante, plus grasse et en général encore plus riche en fromage comme la pizza de Chicago, un style de pizza originaire de cette ville.

Fabrication acrobatique

Certains pizzaïolos se livrent à des acrobaties lorsqu'ils malaxent la pâte, lançant la pâte à pizza et la rattrapant de manière périlleuse - cela, sans sacrifier le goût, ni la présentation, ni la cuisson. C'est un art qui s'apprend et s'entraîne, éventuellement à l'aide de pâtons en plastique siliconé; les pâtes utilisées recourent du reste à des recettes spécifiques. Des compétitions sont organisées ; à l'origine, on les recensait surtout en Italie et aux États-Unis.

Certains pizzaïolos acrobatiques (ou voltigeurs de pizzas), à l'image du Sicilien Paolo Bucca, champion du monde en 1998, 2001 et 2002, ou le Franco-Espagnol Fabian Martin, triple champion du Monde (qui tient deux établissements, un établissement à Llívia, dans la province espagnole de Gérone et un autre à Barcelone), sont parvenus à se faire une renommée mondiale en la matière.

Fabrication industrielle

Aujourd'hui, la pizza industrielle est devenue l'un des symboles de la malbouffe dans certains pays, dont la France. La pizza agro-industrielle a permis le développement de la consommation de plats livrés rapidement à domicile.

Dans les méthodes industrielles, la pâte congelée, saupoudrée de soja (qui ressemble à du fromage), et de quelques autres ingrédients est souvent précuite et passée dans des fours quelques secondes avant d'être prête à la livraison.

Depuis 2009, on autorise désormais l'utilisation d'un substitut de fromage, le lygomme ACH Optimum, inventé par Cargill qui est critiqué en raison de sa dimension « malbouffe ».

Les modes de consommation

Un distributeur de pizza en libre service à Orléans.

La pizza est une recette facile à préparer à la maison simplement à la main ou en utilisant des produits achetés dans le commerce (pâtes à pizza déjà prêtes) ou déjà confectionnées (même surgelées).

Elle est également, bien sûr, consommée au restaurant (appelé pizzeria quand la pizza est le produit unique ou principal de la carte), livrée ou à emporter, mais aussi dans les chaînes de restauration rapide (Pizza Hut, Speed Rabbit Pizza, La Boîte à Pizza, Domino's Pizza, Pizza Delight au Canada) et même par distributeur en libre service.

La France, 2 pays au monde consommateur de pizzas, avec 10 kg par an et par habitant, derrière les États-Unis (13 kg) mais devant l’Italie et l’Allemagne, génère un chiffre d’affaires annuel de près de 5,52 milliards d’euros, l’hexagone compte plus de 21 000 unités de restauration commerciale spécialisée dans la pizza.

La pizza et la santé

Selon une étude épidémiologique, parue en 2003, dans la revue International Journal of Cancer, la consommation de pizza réduirait sensiblement le risque de certains cancers. Elle a révélé que ceux qui consomment de la pizza, une à plusieurs fois par semaine, sont moins touchés par le cancer que ceux qui n'en mangent jamais. Les risques d'une tumeur de l'appareil buccal diminuent de 39 %, ceux de l'œsophage diminuent de 59 % et ceux du côlon de 26  %.

L'enquête a été faite par l'Institut pharmacologique de Milan auprès de 3 315 Italiens atteints d'une tumeur de l'appareil digestif ou de la gorge. Leurs habitudes alimentaires ont été étudiées en détail et comparées avec celles d'un échantillon de près de 5 000 autres personnes atteintes d'autres affections.

Selon le coordinateur du programme de recherche, la pizza, artisanale ou faite à la maison, pourrait être un indice d'un style de vie et d'alimentation, finalement plutôt sain, la version italienne du régime méditerranéen, apportant tous les bienfaits de la tomate (riche en antioxydants), mais aussi, en tant qu'aliment complet, riche en huile d'olive, fibres, légumes divers, fruits, farine et protéines.

Aux États-Unis, les élus considèrent que la sauce tomate sur la pizza peut être comptée comme un légume.

Les pizzas les plus répandues

Pizza suprême.
Pizza suprême.

Margherita (tomate, mozzarella, basilic, huile d'olive)

Reine ou regina en italien ou Tradizionale (tomate, mozzarella, jambon, champignon)

Napolitaine ou napoletana en italien (tomate, mozzarella, anchois, olives noires, origan, huile d'olive)

Marinara (tomate, ail, origan, huile d'olive)

Diavola (mozzarella, tomate, salami piquant)

Romaine (tomate, mozzarella, anchois, origan, huile d'olive)

Sicilienne (tomate, mozzarella, basilic, anchois, câpres, champignon)

Capricciosa (litt. « capricieuse ») (mozzarella, champignons, artichaut, jambon, olives, huile d'olive)

Quatre saisons ou quattro stagioni en italien (généralement les mêmes ingrédients qu'une capricciosa, mais avec un arrangement différent, et où chaque ingrédient est censé représenter une saison)

Quatre fromages ou quattro formaggi en italien (mozzarella et d'autres fromages, variant selon les spécialités locales)

Calzone (litt. « chausson ») (garnie de mozzarella, jambon, champignons, sauce tomate, d'œufs ou d'autres ingrédients)

Toute garnie (mozzarella, sauce tomate, pepperoni, poivrons verts, champignons)

Hawaïenne (tomate, mozzarella, jambon, ananas)

Créée dans les années 1950 par le boulanger Luigi Dell'Amura, la pizza al metro (it) est une pizza longue d'un mètre originaire de la péninsule de Sorrente.

À noter qu'en Campanie, la pizza peut prendre aussi la forme d'une tourte, telle la pizza di scarola.

中文百科

比萨饼(意大利语:Pizza)其字义,根据字典上的解释为:「混合著不同香品、番茄及起司烘焗而成的饼」,发源地是意大利的那不勒斯,在全球颇受欢迎,世界各地都有比萨饼店。比萨饼的通常做法是用发酵的圆面饼皮上面覆盖番茄酱、奶酪和其他配料,并由烤炉烤制而成。奶酪通常用莫萨里拉干酪(Mozzarella),也有混用几种奶酪的形式,包括帕马森干酪(Parmesan)、罗马奶酪(Romano)、意大利乡村软酪(Ricotta)或蒙特瑞·杰克干酪(Monterey Jack)等。

据统计,在意大利大约有两万多间比萨饼店,全球最大的比萨饼连锁店是美国的必胜客,达美乐披萨则是全美第二大披萨连锁店。

历史

历史文献中最早描述的类似于比萨饼的食品见于古希腊在那不勒斯的殖民地。维吉尔的《埃涅阿斯纪》的第七卷中写到: “ Their homely fare dispatch'd, the hungry band Invade their trenchers next, and soon devour, To mend the scanty meal, their cakes of flour. Ascanius this observ'd, and smiling said: "See, we devour the plates on which we fed." ” “ 家常的饭菜上来了,饥饿的一伙人 瞬间便将它风卷残云地吞掉。 东西真的太少,连面饼也没被放过。 阿斯卡尼亚斯看了笑着说: “看,我们把盘子也吃掉了。” ” 公元前3世纪,罗马的第一部历史中提到:「圆面饼上加橄榄油、香料和蜂蜜,置于石上烤熟」;以及“薄面饼上面放奶酪和蜂蜜,并用香叶加味”。在庞培城遗址附近,考古学家也发现了类似现今比萨店的房址。尽管上述的食品与今天的比萨饼很相似,然而现在比萨饼必须的两种原料-番茄和马苏里拉奶酪,当时还没有传到意大利和地中海地区。番茄是16世纪由美洲传入欧洲的,到了18世纪晚期,这种加有番茄的发酵面饼已成为那不勒斯地区穷人的家常食品。 比萨饼逐渐为人们所喜欢,甚至吸引外地的游客专程前往品尝。1830年前,比萨饼都是由摊贩或比萨烤房露天售卖,这时期的那不勒斯出现了世界上第一家真正的比萨餐馆:Antica Pizzeria Port Alba。

原料

鳀鱼

熏肉

鸡肉丁

牛肉馅

肉丸

蘑菇

橄榄

洋葱

意大利红肠

辣椒

香肠

海鲜

番茄

番茄干

其他各种蔬菜,如西兰花,青椒

水果,如菠萝

芝士

烤 制

可以在石炉、砖炉中烤制,也可以按传统的做法直接在烧热的石头上烤。在家庭里常放在烤盘上用电烤箱来烤。也有像BBQ那样直接在火上烤。

比萨店

必胜客(Pizza Hut)

达美乐披萨(Domino's Pizza)

棒约翰(Papa John's Pizza)

米斯特比萨(Mr. Pizza)

纽粤比萨(kroywen Pizza)

拿坡里披萨

比萨外送车辆。外送服务是比萨文化的特点,易于外送携带的性质大开销路。

香港Pizza Hut的外送电单车。

法法词典

pizza nom commun - féminin ( pizzas )

  • 1. cuisine spécialité d'origine napolitaine constituée d'une galette de pâte à pain cuite au four après avoir été garnie de tomates, de fromage et de divers ingrédients variables

    se régaler d'une pizza

相关推荐

diktat n.m.〈德语〉制, 操, ;(国际间)订立的条约

convulsivement adv. 痉挛, 痉挛性, 抽搐

间隙 jiān xì (空隙) intervalle; espace; fente; lacune; entre fiche; jeu; hiatus; entrefer; entre-deux; événement; espacement 名intervalleespacefentelacune其参考解释:entrefichejeuhiatusentreferentre-deuxévénementespacement

étau pl.~xn.m.【机械】虎钳

emblaver v. t. 或其他谷物:

inhospitalier inhospitalier, èrea.1. 不, 待不殷勤;冷淡 2. 不宜居住

radioguider vt. 电导; 电导引:

baleine 鲸

handball n. m. [德, 英][体]手球常见用法

recéder v. t. 归还还, 卖回[指给原出让者] 2. 让, 卖: