Mais pourquoi le mouvement est-il tellement important en Allemagne et si confidentiel en France que je n’ai jamais vu cet autocollant, par ailleurs, dessinée par la Danoise Anne dund?
但为什么这场运动在德国爆发得如此强烈,在法国如此隐密,而我却从未见过这张,由丹麦艺术家 Anne dund 设计的贴纸呢?
[德法文化大不同]
Avec la méthode classique, si elle accepte de répondre au traceur, Lucie consent à confier aux autorités sanitaires des informations confidentielles sur elle — son emploi du temps, ses relations, ses déplacements, etc.
使用经典方法的时候,如果Lucie同意回答追踪员的问题,她就同意将她的私密信息告诉卫生当局——日程安排、人际关系、去向等等。
[新冠特辑]
" les films d'horreur c'est pas trop mon délire" Ici la phrase d'Olivier c'est " on est sur des délires un peu plus confidentiels"
“恐怖片不是我喜欢的”。这里,Olivier说的话是“我们更喜欢私密一点的东西”。
[French mornings with Elisa]
" on est sur quelque chose d'un peu plus confidentiel" En toute détente ça veut dire tranquillement, calmement.
En toute détente,意思是平静地,放轻松地。
[French mornings with Elisa]
Il s'agit de messages frauduleux qui prennent souvent l'apparence d'une demande officielle et qui visent à nous soutirer des informations confidentielles comme des identifiants de connexion ou de l'argent.
这些是欺诈性的信息,通常看起来像官方的数据,目的是为了获取机密信息,如登录信息或金钱。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il vous reçoit, vous informe et vous conseille de manière confidentielle et gratuite.
它以保密和免费的方式接待你、通知你并为你提供建议。
[Conso Mag]
Quoiqu’il en soit, faîtes-vous aider, n’hésitez pas à contacter, dès les premières difficultés, des associations, des travailleurs sociaux ou encore des Points conseils budget qui vous informeront de manière gratuite et confidentielle.
不管是什么情况,都会得到帮助,不要犹豫,一有困难就联系协会、社会工作者或预算咨询点,他们将为你提供免费和保密的信息。
[Conso Mag]
Il faut sans doute une réponse immédiate ; et il a peut-être à nous communiquer des clauses confidentielles qu’on n’aime pas beaucoup écrire.
“很可能他要求立刻回答,并且他可能要给我们说点儿要保密的话,不太想写下来。”
[两兄弟 Pierre et Jean]
Il vaut mieux que notre conversation reste confidentielle, répondit Rogue d'une voix glaciale. Après tout, les élèves ne sont pas censés connaître l'existence de la Pierre philosophale.
“噢,我认为这事不宜公开,”斯内普说,声音冷冰冰的,“毕竟,学生们是不应该知道魔法石的。”
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Planchet, pour son dessert, eût bien voulu entendre la conversation ; mais le bourgeois déclara à d’Artagnan que ce qu’il avait à lui dire étant important et confidentiel, il désirait demeurer en tête-à-tête avec lui.
普朗歇想听听来客与主人交谈,权当饭后甜点和水果一样享用,可是那市民声称,他要讲的事情重要而又机密,希望与达达尼昂单独谈。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
C'est un document confidentiel.
这是机密文件。
C’est une séance d’enchères aux apparences confidentielles et, pourtant, c’est dans cette salle de Bagdad qu’une partie du futur irakien vient de se jouer.
这是一场看似非公开的拍卖会。然而正是在巴格达的这间大厅里,刚刚下了一盘关乎伊拉克未来的棋。
Je ne sais absolument pas. De toute façon un contrat entre une célébrité et le boss c'est confidentiel donc je ne sais absolument pas si on doit payer une somme.
我完全不知道。一般来说这种合约都是机密的所以我不清楚是不是要赔款。
EUROPE QUÉBEC AFRIQUECe message est confidentiel et peut être visé par le secret professionnel.
此消息是保密的,并可能涉及的专业保密。
Cette entente commerciale est confidentielle.
这份商业协议是保密的。
Veuillez taper votre code confidentiel.
请输入您的密码。
Ces données sont très confidentielles et importantes.
这些数据很机密很重要。
Les interventions telles que le traitement antirétroviral, du seul fait qu'elles stimulent la demande pour des conseils et un dépistage confidentiels et qu'elles renforcent les liens entre les établissements de soins et les populations, peuvent elles-mêmes améliorer l'accès à l'information, aux conseils et à la prévention.
通过激发对自愿和保密咨询和检测的需求,改善保健机构和社区之间的联系,采取类似抗逆转录病毒疗法这样的干预措施反过来可以帮助改善获取信息、咨询和预防的机会。
Il faudra alors veiller à préserver les capacités concurrentielles, à empêcher la divulgation de renseignements hautement confidentiels et à garantir un accès ininterrompu aux services tout au long de la filière nucléaire.
因此必须注意在整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密的资料和保证不间断地获取服务。
Le Comité consultatif estime qu'un organe consultatif non contraignant, qui n'aurait pas pour objet de s'ingérer dans les détails de la gestion, pourrait utilement alléger la charge que représente le processus décisionnel et fournir, à titre confidentiel, des avis et des points de vue professionnels sur des questions dont est saisi le Directeur exécutif.
咨询委员会相信,一个无意进行微观管理的非约束性咨询机构将有助于分担决策的负担,可以就由执行主任审议的事项提供保密的专业意见和看法。
En ce qui concerne la qualité du travail et son évaluation, il y a, dans le secteur public, un mécanisme très précis et bien établi, qui consiste dans un ensemble de « Rapports annuels confidentiels » sur les employés.
在评定工作表现方面,公共部门以《年度机密报告》(ACRs)的方式通过严密界定的既定机制对雇员进行考核评定。
Certes, les parties prenantes hors du pays hôte peuvent participer à la prise d'une décision d'ordre général d'adopter une technologie entièrement nouvelle ou de modifier légèrement la technologie existante en la modernisant, mais elles n'ont pas accès à une évaluation technique détaillée du risque de cette technologie et doivent se fier entièrement à la propre évaluation interne et confidentielle du pays hôte.
虽然东道国以外的其他股东能够参与有关完全采用新技术或通过升级对现有技术作些许修改的广泛决定,但它们不能参与对今后新技术或升级技术进行的详细的技术风险评定,因而,它们必须完全依靠东道国自己内部进行的秘密评定。
Il encourage les États Membres, lorsqu'ils préparent leur personnel pour participer aux opérations de maintien de la paix, à recourir aux meilleures pratiques en matière d'information, de prévention, de sensibilisation, de lutte contre la stigmatisation et la discrimination, de services de conseils et de dépistage volontaires et confidentiels et de soins et de traitement.
安理会鼓励会员国在为参加维护和平行动人员进行预备培训时采用以下方面的最佳做法:艾滋病毒/艾滋病教育、预防、提高认识、消除耻辱和歧视、自愿的保密咨询和检验;护理和治疗。
Conformément aux normes internationales, toutes les mesures nécessaires doivent être prises pour que tous les prisonniers puissent avoir des contacts immédiats, confidentiels et fréquents avec leur famille et un avocat ou un médecin.
按照国际标准,现在必须采取一切步骤,确保所有囚犯都可立即、隐私和经常地会见亲属,并可获得法律和医疗专业人员的援助。
La Mission a également mis en place des services de dépistage volontaire et confidentiel, ainsi que de soutien psychologique, dans ses hôpitaux de niveaux 1, 2 et 3 et dans d'autres lieux où son personnel est déployé.
特派团还在一级、二级和三级医院以及部署特派团人员的其他地区,成立了保密自愿咨询检验服务机构。
À l'issue de cette visite, la MINUL a été chargée de mettre en place un Groupe du comportement du personnel, de nommer un coordonnateur suppléant chargé des questions d'exploitation et de violence sexuelles, d'améliorer le caractère confidentiel de la permanence, de mettre en place une équipe spéciale multidisciplinaire dotée de coordonnateurs de toutes les composantes de la Mission et de communiquer un plan d'action concernant l'exploitation et la violence sexuelles au Département des opérations de maintien de la paix.
在这次访问后,责成联利特派团设立个人行为股,指定性剥削和性虐待问题候补协调人,加强其热线的保密性,与来自特派团所有部门的协调人成立跨部门工作队,并向维持和平行动部转交解决性剥削和性虐待问题的行动计划。
Aux fins de la Convention, les informations concernant la santé et la sécurité des personnes ainsi que la salubrité de l'environnement ne sont pas considérées comme confidentielles (art. 9).
就《公约》而言,不得将有关人的健康和安全以及环境方面的信息资料视为机密(第9条)。
Tout en s'engageant avec sincérité dans un dialogue avec les acteurs humanitaires, le CICR préservera le dialogue confidentiel qu'il mène, dans un cadre bilatéral, avec les États et les acteurs non étatiques.
红十字委员会与人道主义机构进行了切实对话,与此同时,将保持与国家和非国家行为者进行保密的双边对话。
Les représentants de la société civile israélienne ont décrit les initiatives adoptées pour lutter contre la violence en famille et à l'école, telles que la mise en place de services d'écoute téléphonique confidentiels et la désignation d'un médiateur indépendant pour les enfants.
以色列民间社会的代表描述了为应对家庭和学校中的暴力而采取的举措,如开通保密电话热线和任命一名儿童权利独立监察员。
Tout prisonnier doit avoir le droit de porter plainte au motif du traitement qui lui est infligé et de demander que son cas soit traité de manière confidentielle.
每个囚犯均应有权对其所受的待遇进行投诉,其投诉应得到迅速处理,如要求可加以保密。