Dès le début, ça permet de rebaisser d'un cran.
从一开始,它允许您返回一个档次。
[你会怎么做?]
Le fait que j'ai fais mon petit cran de sûreté tout à l'heure, vous voyez, ma crème ne descend pas.
你们看,由于我刚刚制作的那个安全小槽口,奶油不会掉下来了。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Alors on peut encore pousser le curseur d’un cran, mesurer le profil de déplacement le long des failles.
我们可以再深入一点,测量沿着断层的位移特征。
[Reconnexion]
N'exagère rien, tout le monde est à cran.
“没那么夸张,大家的神经都绷得紧紧的。
[那些我们没谈过的事]
Les fusils n’étaient plus au cran de repos, mais armés. Chacun surveillait un côté de la forêt.
他们的手指都扣着枪的板机。大家注视着四面的森林。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Vous pensiez que nous n'aurions pas le cran de venir ?
“你以为我们不敢来?”
[《三体》法语版]
Harry eut l'impression que son estomac descendait de plusieurs crans.
哈利的心沉了几沉。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Il regarda successivement son neveu, puis le visage blafard de sa femme et remonta son pantalon d'un cran.
弗农姨父说,目光从面色苍白的妻子脸上转向哈利,然后把裤子往上拉了拉。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Même ça, t'as pas le cran!
即便如此,你也没有勇气!
[Groom 第一季]
T'as encore ton cran de sûreté. Je te l'enlève.
你仍然有你的安全档次。我把它从你身上拿走。
[Lupin 绅士怪盗]
Français: Avoir du chien Avoir beaucoup de cran.
有性格有勇气.
Mais bien que situées un cran au-dessus de la qualité de Samsung, elles n'utilisent pas de branches souples en caoutchouc pour plus de confort.
但是,虽然位于一个以上的三星品质缺口,他们不使用舒适灵活橡胶武器。
Avoir du chien Avoir beaucoup de cran.
有性格有勇气.
Sa santé a monté d'un cran.
他的健康状况比以前有了好转。
Son crédit a baissé d'un cran.
他的信誉有所下降。
"Elle est géniale. Elle a du cran. Quelle chanteuse! Je l'aime, tout simplement."
“她是个天才,也很够胆量,简直太棒了,我喜欢她,就这么简单!”
"Au moins, ils (le gouvernement chinois, ndlr) ont le cran de faire ce qu'ils font, et il y a moins de voleurs là-bas", affirme-t-il.
“至少,他们(编者注:指中国政府)有胆子干他们要干的事,而且那里的小偷也少一些。”
Ces soldats avaient fait des gestes menaçants avec leurs armes devant le personnel, notamment enlevé les crans de sûreté et chargé des cartouches.
这些军人对着工作人员用手里的武器做威胁姿势,如拉枪栓和上子弹夹等。
Nous avons l'impression qu'au stade actuel de nos consultations, tout le monde est à cran.
我们的印象是,在我们目前磋商阶段,我们大家都有些敏感。
La violence montera d'un cran et l'instabilité prévaudra plus que jamais.
暴力与不稳定将愈演愈烈。
S'agissant du système de responsabilité, la Conférence estime que l'article 26 fait encore monter d'un cran l'insécurité actuelle concernant le régime juridique applicable au transport multimodal.
至于赔偿责任制度,多式联运协会会议认为,适用于多式联运的法律制度原本就存在不确定性,现在第26条又使之更进了一步。
Gérôme Topka, secrétaire-général de Carrefour de réflexion et d'action contre le racisme anti-Noir (CRAN), Suisse, a fait une présentation sur le profilage racial visant les personnes d'ascendance africaine en Suisse.
瑞士反思和采取行动打击反黑人的种族主义组织秘书长Gérôme Topka,就瑞士针对非洲人后裔的种族貌相问题作了介绍。
Il a analysé les aspects prometteurs du travail accompli par le CRAN en collaboration avec les médias et la police, mais a insisté sur la nécessité de poursuivre la collaboration afin d'améliorer la situation des personnes d'ascendance africaine vivant en Suisse.
他介绍了该组织在与媒体和警方合作下开展的积极工作的情况,并表示,为改善瑞士境内非洲人后裔的状况,有必要开展进一步合作。
Cette fois-ci, de surcroît, les forces internationales, plus précisément les membres du contingent britannique de la KFOR incriminés, ont poussé l'ignominie d'un cran en tirant sur des Serbes non armés coupables de s'être fait attaquer par des terroristes de souche albanaise plutôt que de les protéger contre ces vandales.
此外,这次国际人员——事实上是涉及事件的驻科部队英籍人员——加剧了这种可耻的行为:他们不但不保护手无寸铁的塞族人不受阿尔巴尼亚人袭击,反而向他们开枪,这些塞族人唯一的“过失”就是受到阿尔巴尼亚族恐怖分子的袭击。
De même, dans le cas d'armes qui ont beaucoup servi, le cran de sûreté peut être usé et ne pas empêcher que le coup parte.
而且,已磨损的武器其保险栓可能已坏到不能防止子弹击发。
Le péril qui plane sur la sécurité des Palestiniens est monté d'un cran avec les restrictions économiques et humanitaires imposées par les forces d'occupation, avec la poursuite des activités de peuplement illégales et avec la construction du mur de séparation par Israël.
占领军实行的经济和人道主义限制,持续非法定居点活动和以色列修建隔离墙,使得巴勒斯坦人生命面临的此类安全威胁更为严峻。
Une fois posés ces jalons et après 10 ans d'expérience, l'ONU se trouve actuellement en bonne position pour faire avancer d'un cran ses relations avec le secteur privé et, ainsi, augmenter considérablement la contribution des entreprises au développement et à la promotion des valeurs des Nations Unies.
在这个基础上,并根据10年的经验,联合国目前完全能够提高其与私营部门合作的水平,从而能够大大提高工商界对发展的贡献和联合国的价值地位。
Les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh.
缅甸-孟加拉国的边界冲突亦已加剧。
L'allégation faite dans le rapport, selon laquelle « les hostilités ont également monté d'un cran le long de la frontière avec le Bangladesh » est très loin de la vérité.
报告称“缅甸-孟加拉国的边界冲突亦已加剧”,简直荒唐之至。
Au Darfour aussi, les problèmes humanitaires suscitent une inquiétude de plus en plus grande, du fait que la violence est encore montée d'un cran, causant davantage de morts, de déplacements de population et de redéploiements du personnel humanitaire.
在达尔富尔,人道主义问题也日益严重,暴力再次升级,造成了更多的死亡、更多的流离失所和更多的人道主义工作人员撤离。