Il a déjà la coupe à la main et il espère que ce sera prémonitoire.
他已经把杯子拿在手里了,他希望它是有先见之明的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
En 1990, un épisode prémonitoire des " Simpson" imaginait son arrivée inopinée dans une école américaine.
1990 年,“辛普森一家”的预告片中想象着他意外来到一所美国学校。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
Et ces caucus, les Américains en sont assez fiers, et même, ils leur attribuent un sens, comme une signification un peu prémonitoire.
而这些预选会议,美国人对此感到非常自豪,甚至,他们赋予它们一种意义,一种意义,有点先见之明。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
D'une certaine façon, ma tante venait de faire preuve d'un certain talent prémonitoire si l'on veut bien considérer les événements qui allaient se produire quatre ou cinq jours plus tard.
[Une vie française - Jean-Paul Dubois]
Elle apparaît le plus souvent avant l'âge de quarante ans, chez neuf patients sur dix et elle peut être précédée de sensations prémonitoires à type de somnolence, de fatigue, de faim, de douleurs abdominales.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Ces mots sages et prémonitoires offrent une conceptualisation large et nécessaire de la liberté qui inclut le bien-être de l'individu et le progrès de la société.
这些智慧和深谋远虑的文字提出了广泛和重要的自由概念,包括个人的福利和社会的进步。
Nous voulons croire que l'examen de ce point au moment où se déroulent également les travaux préparatoires à la création d'une Cour pénale internationale est une coïncidence prémonitoire.
建立国际刑事法院的筹备工作正在进行,我们认为,在这个时候审议该项目是今后工作的预兆。
De manière prémonitoire, nos chefs d'État et de gouvernement ont rappelé avec force que les valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle sont la liberté, l'égalité, la solidarité, la tolérance, ainsi que le respect de la nature et le partage des responsabilités.
我们各国国家元首和政府首脑具有远见,他们坚定地重申,二十一世纪国际关系基本原则必须是自由、平等、团结、容忍、尊重自然和共同承担责任。