Quand un non-professionnel remplit le réservoir, le législateur français ne fait pas confiance.
当非专业人员为油箱注油时,法国立法者不信任他们。
[德法文化大不同]
Si, mais le législateur ne le sait pas apparemment Ou alors il ne fait pas confiance au système de sécurité non plus.
有,但立法者似乎不知道或者他不相信安全系统。
[德法文化大不同]
D'après lui, pour offrir aux Français le confort d'un bidule qui marche, il suffirait de convaincre le législateur français que les pistolets à essence se sont beaucoup améliorés depuis les années 60.
为了给法国人提供一个舒适的工作工具,你必须让法国立法者相信,汽油枪自 60 年代以来已经有所改进。
[德法文化大不同]
En se montrant particulièrement exigeant avec le transporteur ferroviaire, le juge, comme le législateur en matière de circulation automobile, engage le droit sur la voie de la socialisation du risque.
法官以及机动车运输方面的立法者对铁路运输公司十分严格要求,保证了风险社会化中的权利。
[Compréhension orale 4]
Son dialogue de Timée et de Critias a été, pour ainsi dire, tracé sous l’inspiration de Solon, poète et législateur.
他的狄美和克利提亚斯谈话录,可以说,就是由于诗人和立法家梭伦@的灵感所启发而写出的著作。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Tout d'abord entretenir la proximité avec le législateur : les députés et sénateurs reçoivent de nombreuses visites de lobbyistes qui tentent de les sensibiliser à leurs problématiques.
首先,与立法者保持密切联系:众议员和参议员经常受到游说者的访问,游说者试图让他们了解他们的问题。
[Décod'Actu]
Oui, nous payons les frais, à la fois, d’une irresponsabilité des plateformes depuis une dizaine d'années maintenant et puis d’une complaisance coupable de la société qui n’a pas suffisamment de législateurs, qui n’a pas suffisamment régulé.
是的,我们同时支付的是,十年来平台不负责任,公司自满,没有足够的立法者,监管不力。
[TV5每周精选(视频版)2021年合集]
Le législateur suprême s'est également rendu dans des mines et des entreprises à haute technologie, où il a mis l'accent sur l'importance de la gestion des déchets dangereux, le recyclage et la réutilisation des déchets solides.
最高立法委员还访问了矿山和高科技公司,强调了危险废物管理、固体废物回收和再利用的重要性。
[CRI法语听力]
Le plus haut conseiller politique chinois Yu Zhengsheng a appelé, jeudi à Beijing, un groupe composé de membres de différents partis des législateurs japonais à apporter des contributions constantes à l'amélioration des relations entre les deux pays.
2. 中国最高政治顾问余正生周四在北京呼吁一群来自不同党派的日本立法者为改善两国关系做出稳步贡献。
[CRI法语听力]
Les législateurs chinois ont adopté mercredi la loi sur la charité lors de la réunion de clôture de la session parlementaire annuelle.
中国立法者周三在年度议会会议闭幕会议上通过了慈善法。
[CRI法语听力 2016年合集]
A côté de la garantie des vices cachés, le législateur prévoit que celui qui vend ou qui fournit une prestation est tenu d'assurer à son cocontractant une jouissance paisible sur l'objet du contrat.
在担保方面,法律规定:销售商或供给方在合同期间对于合同的平稳实施是负有责任的。
Toutes les tentatives de ramener le législateur vers plus de flexibilité ont échoué. Le nombre trop élevé de morts incite sans doute les parlementaires à privilégier la prudence.
所有试图让立法者灵活一些的试图都以失败而告终。毫无疑问,是过多的死亡人数导致国会议员趋于选择谨慎。
Aussi est-il dit dans le Code1 : « II n'y a pas de doute qu'on pèche contre la loi si, en s'attachant à sa lettre, on contredit la volonté du législateur ».
这就是为什么法律的第一条这么写道:“毫无疑问,当有人以严格遵循法律(的书面意思而事实上)违背法律作孽,那么他就违背了立法者的意愿。”
Par ailleurs, c'est une véritable course contre la montre, car le législateur ne permet la pêche aux crabes que durant une période relativement courte.
另外,它是一场真正的与时间的赛跑,因为立法院每年只批准一个很短的合法捕捞时限。
Nous avons de bonnes parties, de la bonne à bas prix dans les ordinateurs de seconde main tenir législateur!
我们以优良的配件,低良的价格在二手电脑中持立!
La société et le législateur en 2004, les principaux processus de verre, des peintures murales, de nouveaux produits de mode.
本公司立与2004年,主营工艺玻璃,壁画,产品新颖时尚。
Les niches fiscales reflètent la volonté politique du législateur de favoriser telle ou telle catégorie ou tel ou tel comportement.
避税窟,反映了立法者给予某些范畴或某些行为优惠的政治意愿。
Les groupes ciblés comprenaient les gouvernants, les responsables politiques, les fonctionnaires, le personnel des ministères, les législateurs et les magistrats.
目标群体包括政府领导、决策者、公务员、行政人员、部级人员、立法人员和司法机关工作人员。
C'est ce qui a été exposé tant dans les projets de réforme de la loi que dans les délibérations des législateurs qui composent les chambres du Congrès de l'Union et les textes qu'ils ont adoptés.
这一立场在对法律改革的建议和讨论中都已作了说明,而且得到了联邦议会立法委员会的同意。
Par ailleurs, le législateur accorde au cadi pleins pouvoirs d'accepter ou de rejeter la décision et de nommer deux autres arbitres en dernier ressort.
另外,立法机关还赋予卡迪采纳或驳回该项裁决以及指定另外两名仲裁员进行裁决的权力。
L'on peut constater ici que le législateur n'a pas fait attention à la teneur du verset 129 susmentionné, qui affirme, à juste titre, qu'il n'est pas possible d'être équitable à l'égard de toutes les épouses.
这里,我们发现,立法机关没有注意到上面提到的第129句的内容,它很有说服力地指出,公平地对待所有妻子是不可能做到的。
Dans l'article 381 de la LFT, le législateur consacre la liberté syndicale dans son aspect négatif, qui correspond au droit du travailleur de n'adhérer à aucun syndicat ou de se retirer de celui auquel il était affilié quand il le juge bon.
在《联邦劳动法》第381条中,立法者认识到结社自由的负面影响,所谓结社自由权就是工人有权不参加一个联合会,或者在想离开的时候退出已经身为成员的某一联合会。
Si les tribunaux nationaux restent techniquement compétents, l'intention du législateur était manifestement de confier la poursuite des crimes anciens au Tribunal international.
尽管国家法庭在技术上仍然有管辖权,但立法人员的意图明显是想把起诉过去罪行的权力赋予国际法庭。
L'augmentation récente du nombre de législatrices reflète l'entrée des femmes au niveau politique le plus élevé - celui de la prise de décisions et de l'établissement des priorités du pays.
最近,女议员人数的增加为妇女在最高政策层级就决策和确定优先次序发表意见铺平了道路。
Bon nombre de ces législatrices sont originaires de zones rurales, ce qui leur permet de faire intégrer leurs propres préoccupations et priorités dans les programmes législatifs.
许多女议员来自农村地区,因此可以将农村妇女的关注事项和工作重点纳入立法议程。
Le Projet a également entamé la rédaction d'un guide à l'intention des législateurs sur la façon d'appliquer au mieux les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays.
该项目还开始草拟立法者指导手册,内容是如何妥善执行《关于国内流离失所的指导原则》。
Après avoir consulté des experts internationaux et des organisations non gouvernementales, ainsi que des avocats et des juges iraquiens, les législateurs ont tenté d'aligner les procédures sur les normes internationales et de se concentrer sur des crimes condamnés en vertu du droit international, tels que le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité.
立法人员在与国际专家和非政府组织以及伊拉克律师和法官磋商后,试图使程序符合国际标准,并集中审理国际法所谴责的罪行,例如灭绝种族罪、战争罪和危害人类罪。
Cela étant, le législateur libanais n'a ni totalement fait abstraction du droit du sol ni totalement exclu la possibilité qu'un enfant se voie accorder la nationalité de sa mère.
可是,黎巴嫩立法者既没有忽视出生地关系,也没有完全排除可授予子女以母亲国籍的可能性。
Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.
对国际法及国际公约所赋予的这种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款对歧视进行界定并禁止性别等歧视的托词。
Au Liban, les tribunaux ne peuvent déclarer nul un acte du législateur, les lois ordinaires ne pouvant s'appliquer à la constitution et aux conventions internationales (par. 3 de l'article 2 de du code de procédure civile).
在黎巴嫩,法院不得以未对《宪法》或国际公约适用一般法为理由而宣布任何立法行动无效(《民事诉讼法典》第2条第3款)。