micmac míkmawísimk Pays Canada, États-Unis Région Au Canada : Nouvelle-Écosse, Québec (Gaspésie), et Terre-Neuve-et-Labrador Aux États-Unis : Maine et Massachusetts Nombre de locuteurs environ 20 000, dont 9 000 comme langue maternelle Classification par famille - langues amérindiennes (polyphylétique) - langues algiques - langues algonquiennes - langues algonquiennes orientales - micmac Codes de langue ISO 639-2 mic ISO 639-3 mic Étendue langue individuelle Type langue vivante IETF mic Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français) Article 1 Msit mimajulnu’k weskwijinu’ltijik alsumsultijik aqq newte’ tett wkpimte’tmut aqq koqwajo’taqnn wejkul’aqmititl. Carte Carte des territoires Micmacs. modifier
Le micmac est une langue de la famille des langues algonquiennes parlée par la nation micmaque.
Écriture
L'origine des hiéroglyphes micmacs est un sujet de controverse. Une publication du gouvernement du Québec attribue l'écriture en hiéroglyphes des Micmacs à un missionnaire français, Chrétien Le Clercq. Celui-ci a dit avoir adapté des symboles, que des enfants traçaient sur des morceaux d'écorce d'arbre en tant qu'aide-mémoire, en un système adéquat pour l'écriture de prières. D'autres sources l'attribuent de façon improbable à une visite d'Égyptiens de l'Antiquité. Une autre source porte à croire que cette forme d'écriture existait avant l'arrivée des Français et qu'elle est originale aux Micmacs.
Le Père Pacifique (Henri-Louis-Joseph Buisson) a laissé des écrits sur la langue micmaque ainsi que dans cette langue. En 1906, il publie un almanach en langue micmaque et, plus tard, un catéchisme. En 1921, il publie avec difficulté un livre sur les hiéroglyphes micmacs.
Un extrait d'un livre de prières micmaques : selon la légende en anglais, le premier hiéroglyphe signifie « père » et le deuxième, « ciel », formant donc le début du Notre Père.
Texte en micmac à Louisbourg, Nouvelle-Écosse.
API | a | a: | e | e: | i | i: | ə | dʒ/tʃ | g/k | l | m | n | o | o: | b/p | x | s | d/t | u | u: | w | j |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Francis-Smith | a | á | e | é | i | í | ɨ | j | k | l | m | n | o | ó | p | q | s | t | u | ú | w | y |
Listuguj | a | a' | e | e' | i | i' | ' | j | g | l | m | n | o | o' | p | q | s | t | u | u' | w | y |
Lexique | a | a: | e | e: | i | i: | ɨ | j | k | l | m | n | o | o: | p | q | s | t | u | u: | w | y |
Pacifique | a | e | i | tj | g | l | m | n | ô | p | s | t | o | |||||||||
Rand | ă | a â | ĕ | ā | ĭ | e | ŭ | ch | c k | l | m | n | ŏ | o ō | b | h | s | d t | ŏŏ | oo u | w | y |
Lieux en langue micmaque
Québec, du micmac Gepèèg (détroit, rétrécissement du fleuve)
Acadie, du micmac (hypothèse) algatig (lieu de campement)
Gaspésie, du micmac Gespegeoag (dernières terres acquises)
Restigouche et Ristigouche, du micmac Listuguj, (désobéissance au père ou rivière se divisant comme la main) incertain
Cascapédia, du micmac Gesgapegiag (où s'élargit la rivière)
Gaspé, du micmac Gespeg (fin des terres)
Tracadièche, du micmac tracadigash (lieux où se tiennent les hérons)
Paspébiac, du micmac Ipsigiag (batture fendue, barachois)
Matapédia, du micmac Matapediag (rencontre des eaux, confluent)
Amqui, du micmac Ankwi (là où les eaux s'amusent)
Lac-Humqui, du micmac Ankwi ou Unkoui (là où les eaux s'amusent)
Sayabec, du micmac Sakpediak (sak : remplie, pédiak : rivière ; rivière remplie)
Causapscal, du micmac Goesôpsiag (la pierre qui brille au fond de l'eau, pointe caillouteuse)
Kouchibouguac, dérive du micmac Pijeboogwek partiellement corrompu par le français (rivière aux longues marées)
Shediac, du micmac Esedeiik (qui remonte loin)
Bouctouche, du micmac Chebooktoosk (grand petit havre)
Richibouctou, du micmac kitchipogteo ou gtjipotog (le grand feu)
Mowebaktabaak (grande baie), aujourd'hui le nom porté par la baie est la baie des Chaleurs