Ne va pas à la légère les corriger.
不要轻率地去改正它们。
[循序渐进法语听写提高级]
Et Robinson corrigeait sa prononciation défectueuse aussi souvent qu’il le fallait.
鲁滨逊一直纠正着他的糟糕的发音,需要多久就多久。
[北外法语 Le français 第四册]
Et donc on met beaucoup d'argent dans les aides sociales, sur le fiscal pour corriger les inégalités qui sont créées par le système.
我们在社会福利、税收政策方面投入了大量的资金,以纠正这些由制度造成的不平等现象。
[2022法国总统大选]
Or, on les corrige pas assez dès le début.
然而,从一开始我们就没有充分纠正这些不平等现象。
[2022法国总统大选]
Ce ne sont pas des modèles anglo-saxons, ils dépensent à peu près autant, parfois un peu moins que la France, mais ils corrigent beaucoup plus dès le début.
不像英国模式,他们花费的大约与法国一样,有时比法国少,但这是因为他们从一开始就纠正了很多。
[2022法国总统大选]
Pour autant, notre volonté de sauver notre modèle par répartition et d'en corriger les inégalités n'a pas changé.
然而,我们希望拯救我们的分配模式并纠正其不平等现象的愿望并没有改变。
[法国总统马克龙演讲]
Nos forces, nous les conforterons, nos faiblesses, nous les corrigerons vite et fort.
我们的长处,我们将加强它们,我们的弱点,我们将迅速而有力地改正。
[法国总统马克龙演讲]
S'il y a des Bretons qui regardent et qui veulent ajouter quelque chose ou me corriger, n'hésitez pas à le faire dans les commentaires.
如果有任何观看本视频的布列塔尼人想要进行补充或纠正,请不要犹豫在评论区这么做哦。
[innerFrench]
Et vous avez vu que le Français, Jacky, il corrige l’Algérien, Moktar, quand il dit.
你们看到当阿尔及利亚人Moktar说话时,法国人Jacky,在纠正他。
[innerFrench]
En théorie, c’est pas méchant de corriger quelqu’un quand il fait une erreur.
理论上,当有人犯错时,纠正他并不坏。
[innerFrench]
La vérité doit s'inspirer de la pratique. C'est par la pratique que l'on conçoit la vérité. Il faut corriger la vérité d'après la pratique.
真理来源于实践,又被实践所检验。应该用实践来检验真理。
Il s'agit de se corriger des erreurs commises.
重要的是改正错误。
Il suffit de corriger ses erreurs consciencieusement, et ce sera bien.
只要认真改正错误,这就好了。
Anneau d'or ne corrige pas le défaut de 1'ongle.
金戒指难遮指甲丑。
Les clients d'acheter des équipements gratuitement ans de garantie et peuvent être corrigées en temps voulu.
客户所购仪器免费保修一年,并可得到及时校正。
Quand on a fait des erreurs, il faut se détromper et les corriger.
犯了错要醒悟并且改正。
Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.
老师花了许多时间批改作业。
Au fait, si je fais des fautes, vous pouvez me corriger !
对了,如果我犯错误的话,你们可以给我改错!
N'hésitez pas à corriger mes fautes de chinois.
请你们帮忙改正我中文的错误.
Voici mon devoir, merci de le corriger.
这是我的作业,谢谢你的修改。
Je vous pardonne,mais à une condition :promettez-moi de vous corriger.
请原谅,但有条件:请答应我你会改正。
Huile acide, ne choisissez pas le sens de la déformation de flexion, la protection de l'environnement et de corriger.
耐酸碱油,方向弯曲任意选择不变形,环保两不误。
Mais je pense que l'autonomie des universités françaises, qui est une réforme phare de la présidence et du gouvernement actuels, va progressivement contribuer à corriger ces dérives.
然而,我认为,作为当前政府的指引性改革的法国大学自治应该更好地修正这种偏差。
L'autocritique est propice à corriger les défauts.
自我批评有利于改正缺点。
Il commence à se corriger.
他开始改了。
Mais le groupe ne s'est pas contenté de publier le fichier du prix Goncourt : il a également entrepris de corriger les fautes.
这个小组并不满足于发布龚古尔获奖作品:他们同时还对其勘误。
Nous avons donc décidé de corriger cela avant la sortie mais, en ce 31 octobre, nous ne sommes pas au complet pour tester et finaliser ces corrections.
因此,我们决定发布前解决,但在这本10月31日,我们没有充分的测试和完成这些更正。
Emploi : Traduction fran?aise Qualité : Emploi cumulé Responsabilité : Réviser et retoucher de la traduction, et la corriger après avoir communiqué avec la traductrice de la Compagnie.
法文翻译性质:兼职职责:翻译资料的校对、加工、润色,并与公司全职翻译沟通修改等相关事宜。
Vérifiez les erreurs potentielles de syntaxe, d'orthographe, de grammaire et de ponctuation. Demandez à une personne qualifiée de relire et corriger le document.
检查可能会有的句法、拼写、语法以及标点符号的错误。找一个厉害的人帮你看看再修改一下。
Mon ami, fit Mark Twain en lui serrant les mains, mes compliments: vous êtes le premier journaliste que j'aie vu corriger une erreur avant qu'elle ne soit imprimée.
马克·吐温握着青年人的双手说:“我的朋友,你是我见到的在我的错误言论印成铅字之前已经被你纠正的第一位记者。”