Ce que nous avons consolidé en 2019 a produit des effets.
我们在2019年巩固的内容已经产生了效果。
[法国总统马克龙演讲]
Le hangar apparut, fermé par des cloisons de planches, avec des trous maçonnés grossièrement, des coins consolidés à l’aide de murs de briques. Les poussières envolées du charbon badigeonnaient cette halle d’une suie grise.
屋里被照得通亮,四壁原来是用木板做成,四角加了砖墙,粗糙地砌了几个窗眼。煤烟把厂房熏得呈深灰色。
[小酒店 L'Assommoir]
D’ailleurs il avait vu que les patrimoines avaient des aventures, et, par exemple, devenaient des biens nationaux, il avait assisté aux avatars du tiers consolidé, et il croyait peu au grand livre.
况且他见过,遗产是会遭到风险的,例如转变为“公有财产”;他还亲身遭受国营投资事业之害,他对国营事业的总帐册没有多大信心。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Ce qui n’avait pas été réparé ou consolidé disparaissait, chassé par les averses et les vents violents.
所有那些还未来得及修缮或加固的房屋都再次被风雨摧毁。
[你在哪里?]
Trois échalas assez longs enfoncés et consolidés dans les gravols du sol, c’est-à-dire du ventre de l’éléphant, deux en avant, un en arrière, et réunis par une corde à leur sommet, de manière à former un faisceau pyramidal.
三根相当长的木条,稳稳地插在地上的灰碴里,就是说,插在象肚皮上的灰碴里,两根在前,一根在后,顶端由一根绳子拴在一起,构成一个尖塔形的架子。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Mon premier message donc, est un message pour que ce travail d'ouverture, ce choix stratégique, soit consolidé, renforcé et que tous et toutes, nous puissions y prendre notre part.
因此,我的第一个信息是发出一个信息,以便巩固和加强这一开放性工作,这一战略选择,并使我们都能发挥作用。
[法国总统马克龙演讲]
Depuis le premier instant où une conversation féconde entre deux mathématiciens sonne le début du projet, jusqu'à l'instant où la découverte consolidée est prête à naître.
从两位数学家之间富有成果的对话敲响了项目的开始,到合并发现即将诞生的那一刻。
[TEDx法语演讲精选]
La France a consolidé ses clients traditionnels avec une accélération des flux vers l'Algérie, le Maroc, l'Egypte, l'Afrique subsaharienne, des clients traditionnels.
- 法国通过加速流向阿尔及利亚、摩洛哥、埃及、撒哈拉以南非洲等传统客户,巩固了其传统客户。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Selon certains experts, la contre-offensive ukrainienne est donc encore loin d'être consolidée.
- 据一些专家称,乌克兰的反攻因此仍远未巩固。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Le lit du torrent a été élargi, ses berges consolidées.
洪流的河床已经扩大,它的银行合并了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
La science et la technologie devrait être est une entreprise engagée dans des outils financiers, des fournitures de bureau, cadeaux publicitaires, les médias consolidé les services de l'agence.
应达科技是一家从事金融机具、办公耗材、广告礼品、媒体代理的综合型服务机构。
La Commission a demandé que les portes de la zone de stockage des dossiers de réclamation soient remplacées ou consolidées.
赔偿委员会已请求更换或加固通往索赔文件存放区的大门。
Le déficit de financement, si l'on en juge par le budget consolidé que le Cabinet du Premier Ministre a établi (d'après les chiffres de l'actuelle CEI et de l'INS, mais en les modifiant) et compte tenu des intentions annoncées par le Gouvernement et par la Commission européenne, est de l'ordre de 31 millions de dollars.
根据总理办公室(按照现有的独立选举委员会和国家统计研究所提出并经总理办公室修改的数字)编列的综合预算,并考虑到政府和欧洲委员会宣布的意愿,资金的缺额约计3 100万美元。
Par conséquent, aux fins d'établir les états financiers consolidés, ces comptes ont été convertis en euros, par application de la méthode exposée à l'alinéa g) ci-dessous.
因此,为编制本组织合并财务报表的目的,这些账目采用下文说明1(g)所述方法折算成欧元。
Deux questions fondamentales avaient été abordées: dans quelle mesure cette nouvelle tendance serait consolidée et élargie à davantage de pays; et quelles politiques les pays en développement pouvaient adopter pour participer plus activement aux activités de R-D et quelles mesures ils pouvaient prendre pour mettre les activités des STN à profit pour la réalisation de leurs propres objectifs de développement.
会议集中于两个关键问题:如何巩固这一新的趋势和扩展到更多的国家;以及发展中国家可采取哪些政策更积极地参加研发活动和它们如何能使跨国公司的活动符合本身的发展目标。
L'investissement tant politique que technique déjà fait par les États membres de la Conférence devrait être consolidé.
裁谈会成员已经做出的投入――政治上和技术上的――应当被合并在一起。
Cependant, ces acquis doivent être consolidés et il faut garantir qu'ils ne seront pas reperdus.
然而,这些成果必须加以巩固,并且必须保障其不可逆转性。
Les domaines clefs recensés par les groupes de travail comme n'ayant pas encore été consolidés méritent une attention particulière du Conseil.
各工作组已提出的仍需巩固的重要领域,值得安理会特别重视。
Ce traitement préférentiel devrait s'appliquer à tous les produits exportés par ces pays, sans aucune exception, et être consolidé dans les listes de l'Organisation mondiale du commerce; les modalités d'application devraient prévoir une simplification des règles d'origine.
此类特惠待遇应无一例外地涵盖最不发达国家所有出口产品,并须遵守世界贸易组织减让表;实施条件应包括简化原产地规则。
Un plan-programme biennal consolidé et révisé pour le nouveau programme 27 (Sûreté et sécurité) a été établi pour être soumis à l'examen du Comité du programme et de la coordination et de l'Assemblée générale (voir annexe).
已为新方案27(安全和安保)编制了经订正的合并方案计划,供方案和协调委员会和大会审议(见附件)。
Ses fonctions politiques dans le cadre de la diplomatie préventive doivent être consolidées.
他在预防外交领域的政治职能应该提高。
Nous sommes convaincus que, sous votre direction, le Conseil de sécurité prendra de sages décisions dans le droit fil des décisions prises ces cinq dernières années pour faire en sorte que les gains enregistrés dans mon pays continuent d'être consolidés.
我们相信,在你的指导下,安全理事会将根据其在过去五年中作出的决定,再次作出明智决定,以确保我们在我国所看到的成果将继续得到巩固。
Le système de sécurité sociale est une institution sociale consolidée par la législation qui protège les membres de la société en cas de risque social et assure des moyens de subsistance à ceux qui ne travaillent pas.
社会保障体系是一种由法律加以统一的社会制度,它在出现社会风险时保护社会成员,向无力工作的人提供生活资料。
Il espérait que l'assise financière du programme serait consolidée, compte dûment tenu de la nécessité de financer la participation des PMA, et il escomptait que priorité serait donnée à l'organisation de cours pour les régions considérées au cours du prochain cycle du programme.
他希望看到该方案能有一个更坚实的财政基础,应适当关注为最不发达国家的参与提供经费的必要性,他相信,会优先考虑为方案下一周期涉及到的区域组织课程。
En dépit de ses lacunes, le Traité demeure la clef de voûte du régime international de non-prolifération, qui doit être consolidé grâce au multilatéralisme.
《不扩散条约》存在不足,但仍然是国际不扩散制度的基石;从多边角度而言,应当加以巩固。
Ce transfert sera présenté dans le cadre des prévisions révisées pour le projet de budget-programme pour l'exercice biennal, qui sera soumis à l'examen de l'Assemblée générale à sa soixantième session, en données consolidées avec d'autres prévisions de dépenses découlant de la résolution.
将在提交大会第六十届会议的两年期拟议方案预算订正概算中一并反映此项改列以及同一决议所涉的其他所需资源。
Le budget consolidé de l'ONUDC englobe, d'une part, les activités normatives, les activités de coopération technique et les activités de base, et, de l'autre, le budget d'appui devant permettre à l'Office d'exécuter le programme.
毒品和犯罪问题办事处的合并预算包括规范性活动、技术合作活动和核心方案活动以及办事处执行方案所必需的支助预算。
Il y a lieu de mettre au point une stratégie graduelle pour la plupart des programmes et en particulier pour ceux qui ne s'insèrent pas dans les principaux domaines d'intervention du PNUD en vue d'en faire des institutions à part entière, ainsi qu'une stratégie de retrait qui garantit que les réalisations seront maintenues et consolidées.
对多数方案,特别是开发计划署核心活动领域以外的那些方案,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保成果得到巩固和维持。
Il a consolidé sa coopération avec les États membres afin de concevoir, en fonction des besoins propres à chaque pays, des programmes d'action communs dans le domaine de la prévention du crime, les instruments juridiques internationaux devant aider à combattre efficacement la criminalité.
研究所继续坚持不懈地努力加强与其成员国的合作,以便根据各个国家在预防犯罪领域的需要拟订联合行动方案,并将国际法律文书作为解决犯罪问题的一个有效手段。
Le Fonds consolidé était principalement alimenté par l'impôt sur le revenu (71,1 millions de livres sterling), les droits à l'importation (28 millions de livres sterling) et l'impôt local unique (12,7 millions de livres sterling).
统一基金的主要收入来源是所得税,共计7 110万英镑;进口税,共计2 800万英镑;一般税,共计1 270万英镑。