Quand on veut transmettre une directive à des collègues, à des enfants, à des bénévoles dans une association sans en vivre la réalité, au mieux, on obtient de l'obéissance, au pire, une rébellion.
当我们想要向同事、孩子、某家协会的志愿者传达指令时,如果不现实,最好的情况是,我们得到了别人的顺从,最坏的情况则是反抗。
[TEDx法语演讲精选]
Aujourd'hui, je vois les... mes propres enfants... il y a d'abord un sentiment de rébellion et de refus chez eux.
而如今,在我的孩子们身上… … 我能看到… … 他们有一种反抗和叛逆的情绪。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
Je n'ai pas beaucoup de peine, car il me semble que je m’unis à elle plus intimement par cette vie de hasard et de rébellion.
我不难过,因为我觉得我和她因为这个意外和背叛得生活联系得更紧密了。
[Carmen 卡门]
Évasion et rébellion. Ce fait prévu par le code spécial fut puni d’une aggravation de cinq ans, dont deux ans de double chaîne. Treize ans.
越狱并且拒捕,那种被特别法典预见的事受了加禁五年的处罚。五年当中,要受两年的夹链。一共是十三年。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Sa propre douceur à elle-même lui donnait des rébellions. La médiocrité domestique la poussait à des fantaisies luxueuses, la tendresse matrimoniale en des désirs adultères.
她对自己的温存体贴也起了反感。家庭生活的平凡使她向往奢俗豪华,夫 妇生活的恩爱却使她幻想婚外的恋情。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Voilà l'événement qui manquait pour déclencher une vraie rébellion pacifique, pense Martin.
马丁认为,这就是引发一场真正的和平叛乱所缺失的那个要素。
[Quelle Histoire]
Par ce geste tout simple, Rosa Parks est devenue le symbole de la rébellion.
通过这个非常简单的行为,Rosa Parks成为了叛逆的象征。
[Quelle Histoire]
Bientôt, une rébellion s'organise et Temüjin est abandonné sans pitié dans la steppe avec sa mère, ses frères et sa sœur.
不久,人们组织了一场叛乱,铁木真和他的母亲、兄弟姐妹一起被无情地遗弃在草原上。
[Quelle Histoire]
Cette rébellion armée connue sous le nom de soulèvement de Wuchang marque le début de la révolution Xinhai.
这次武装行动被称为武昌起义,它标志着辛亥革命的开端。
[历史人文]
L’image de la patrie était toujours présente à leurs yeux, cette patrie déchirée par la guerre civile, au moment où ils l’avaient quittée, et que la rébellion du sud ensanglantait peut-être encore !
故乡的情景常常呈现在他们的眼前,当他们离开家乡的时候,国土正由于内战而变得四分五裂,也许,现在南方叛徒还在流着血呢!
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
A cette époque, confectionner une robe-couronne "dragon" en privé était perçu comme un crime aussi sérieux qu'une rébellion.
在那个年代,私自制作龙袍等于谋反,要判以重罪。
C'est la rébellion ! Les personnages des dessins animés en ont marre de leurs costumes niais, de leurs voix ringardes et chansons sirupeuses.
这是一次创举!动画里的人物穿着傻傻的服装,用平庸的音色唱着粘腻的歌曲,着实令人捧腹大笑啦!
Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.
尤尼斯将军原是卡扎菲的内政部长,于今年二月反水投奔叛军营垒。
Opposant à Mouammar Kadhafi, il avait rejoint la rébellion à Benghazi au mois de mai.
他是穆阿迈尔•卡扎菲的反对者,于五月份在班加西加入反叛营垒。
Certaines se sont voilées par jeu, parprovocation, mais aussi par rébellion contre l'ordre dominant, trouvant là unedéfinition de la liberté.
一些女孩带头巾只是为了好玩,为了挑衅,同时也是为了对主流观念的反叛,她们在这样的行动中找到了一种对自由的定义。
Pour délit de vol et incitation à la rébellion,crime passible de mort,je le déclare désormais hors-la-loi!Qu'il soit traqué jusqu'à la fin de ses jours.
凡偷盗者,及煽动叛乱者,必将就地处决,以示惩戒。因此,我宣布他从即日起被放逐。终其一生,他将受到追捕,直至死亡。
D'autre part, il y a eu une résurgence de la rébellion dans le nord du pays, ce qui est contraire à l'esprit de réconciliation que le dialogue cherchait à susciter.
另一方面,该国北部的叛乱活动也死灰复燃——这一事态发展违背了对话旨在建立的和解精神。
Le Bureau continue de suivre de près le processus de médiation lié à la rébellion au nord du Mali et la situation au Niger, notamment les efforts en cours pour convoquer un sommet régional sur la paix, la sécurité et le développement au Mali.
西非办继续密切关注与马里北部叛乱和尼日尔局势有关的调解进程,包括正在为召开一次关于和平、安全和发展问题的区域首脑会议进行的努力。
M. Rugunda (Ouganda) (parle en anglais) : Je voudrais simplement dire que nous remercions tous les membres d'avoir appuyé la résolution sur la Somalie présentée par le Royaume-Uni, et ajouter que l'Union africaine souhaiterait voir le Conseil prendre des mesures plus fermes encore contre les éléments qui soutiennent la rébellion et les activités terroristes en Somalie.
鲁贡达先生(乌干达)(以英语发言):我只想表示我们向支持英国所提交关于索马里的决议的各位致意,并指出非洲联盟希望看到安理会对那些正在赞助索马里境内叛乱和恐怖活动的人士采取更为严厉的措施。
Il nous faut cependant reconnaître que la grande majorité des habitants de la Sierra Leone - qui ont encore du mal à joindre les deux bouts dans un environnement parmi les moins avancés au monde et à faire face aux conséquences désastreuses d'une rébellion longue de 10 ans - trouvent pratiquement impossible de comprendre quoi que ce soit en matière de stratégies intégrées, de documents de stratégie, de rapports et de cadres.
然而,我们必须承认,绝大多数塞拉利昂人——他们仍竭力在世界上最不发达的环境中勉强维持生计和应付十年叛乱战争的灾难性后果——几乎无法理解任何综合战略、战略文件、报告和框架。
Dans le rapport sur le développement humain 2005 des Philippines, Peace, human security and Human Development in the Philippines, une des causes fondamentales de la rébellion est définie comme étant l`exploitation et la marginalisation des communautés culturelles autochtones, notamment le manque de respect et de reconnaissance du domaine ancestral et des systèmes juridiques et politiques autochtones.
据指出,土著文化社区受到剥削和地位边缘化,包括不尊重祖先的领地和土著的法律及政治制度,是发生叛乱的根源。
L'expansion de la rébellion dans le nord et la poursuite des combats dans le nord-ouest avaient instauré un climat général d'insécurité et provoqué le déplacement de plus de 300 000 personnes.
该国北部的叛乱出现蔓延,西北部的战斗仍在继续,这些情况造成普遍的不安全感,使300 000多人成为境内流离失所者。
Des divisions ethniques réelles ou imaginaires, exploitées par des mouvements de rébellion politique et armée, ont allumé les feux de la violence communautaire dans de nombreuses nations, du Rwanda et du Soudan à l'est jusqu'au Nigéria et au Libéria à l'ouest.
政治运动和武装反对派运动对于实际中和想象中的族裔裂痕加以利用,从东部的卢旺达和苏丹到西部的尼日利亚和利比里亚,对于许多国家的部落暴力起了火上浇油的作用。
Les flux de réfugiés sont une source de conflits transnationaux car ils provoquent l'instabilité des pays voisins, déclenchant l'intervention et fournissant parfois la base d'un soulèvement de communautés de réfugiés combattant dans les camps, qui peuvent être à l'origine d'une rébellion et d'une résistance armée.
难民的流动是跨国冲突的来源,造成邻国的不稳,引起他国干涉,有时还为能够成为颠覆和武装抵抗来源的难民营营区内出现武装难民社区提供基地。
Nous lançons de cette tribune un pressant appel à la rébellion pour qu'elle dépose les armes et intègre le processus de paix en cours au Burundi pour permettre son aboutissement selon le calendrier établi.
我们今天迫切呼吁叛乱部队放下武器,加入布隆迪正在进行的和平进程,使其得以按照规定的时间表取得成功。
Les frontières n'y ont arrêté ni les mouvements de rébellion armée ni les interventions militaires des États.
边境既没有制止武装叛乱活动,也没有使各国的军事干预停止。
Sur les 1 088 participants, 633 appartenaient aux diverses ethnies nationales et plus d'une centaine représentaient 17 grands groupes armés et 17 autres de moindre importance ayant tous renoncé à la rébellion.
此外,还有代表17个主要武装团伙和另外17个小型武装组织的100名代表也弃暗投明,共商国是。
S'agissant des allégations de génocide envisagées au regard de l'histoire des différends dans le Darfour (chap. XV et XVI), la preuve n'en est pas rapportée à en juger par le nombre de personnes tuées et déplacées dans le contexte de la rébellion en cours.
17 从达尔富尔争端的历史角度来看灭绝种族指控(第15和16节),我们认为,在当前的危机状态中被杀者和流离失所者的人数够不上灭绝种族的程度。
Un agent est soupçonné de s'être livré à la torture, soit un crime contre l'humanité, sur la personne de plusieurs détenus soupçonnés de rébellion.
一名官员被怀疑对涉嫌从事反叛活动的各在押人员犯下施以酷刑的危害人类罪。
Les mesures qu'il a prises au Darfour pour réprimer la rébellion sont en violation flagrante du droit international.
苏丹政府采取的打击达尔富尔叛乱的措施公然违反国际法。